лисёнок — перевод на английский

Варианты перевода слова «лисёнок»

лисёнокtook

Вы лишили жизней 50 мужчин и женщин, действовавших по моему приказу.
You took the lives of 50 men and women who worked under my order.
Когда у нее забрали лицензию, ее лишили смысла жизни.
When they took her license, they took her reason for living.
И как я ненавижу того, кто лишил меня их.
And how much you hate the person who took them away.
— Ты лишил его невинности, Джери.
— You took his cherry, Jeri.
Лишил жизни.
You took my life.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement

лисёнокtake away

Пускай не только званья и доверья Лишит меня ваш суд — на жизнь мою Его обрушьте.
If you do find me foul in her report the trust the office I do hold of you not only take away but let your sentence even fall upon my life.
Ты лишила нас препятствий.
You take away all obstacles.
Это значит лишить их хлеба!
It means take away the bread, to these poor people!
Лишить тебя единственной вещи, которая поддерживала тебя там.
Take away the very thing that kept you going in there?
Сейчас он готовится к тому, чтобы лишить жизни нескольких тысяч ос. Здесь, у корней дерева.
Right now it is be preparing to take away the life to thousands of wasps...
Показать ещё примеры для «take away»...
advertisement

лисёнокdeprive

Как Вы можете позволять людям думать, что Вы, доктор... хотите лишить людей их права видеть?
How can you let people think that you, a doctor... want to deprive human beings of their right to see?
Хотите их лишить всего из-за маленькой диверсии?
Would you deprive them of a little harmless diversion?
И мы не можем лишить миссис Дженнингс сразу всего общества.
And we cannot deprive Mrs. Jennings of all her company.
Захватив корабль, мы лишим их определенной боеспособности.
Seize the ship and we deprive them of some of their weapons capability.
Хочу ли я лишить сына шансов самому поймать такого умного сома?
Did I want to deprive my son the chance to catch a fish like this of his own?
Показать ещё примеры для «deprive»...
advertisement

лисёнокrobbed

Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей.
I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb.
— Она лишила нас добычи, мы отомстим!
Fetch her down. MARY: Robbed you?
Лишил меня моего корабля.
Kept me down. Robbed me of my own command.
Ты лишил моего сына чести, чтобы просто привлечь мое внимание?
You robbed my son of his honor just to get my attention?
Думаю, мы лишили инопланетную программу среды, и она ее себе создала.
I think we robbed the alien program of an environment, so it created one.
Показать ещё примеры для «robbed»...

лисёнокlost

Я слышал, что мистера Феррарса лишили наследства в пользу брата.
I have heard your Mr. Ferrars has lost his fortune to his brother.
Этими словами вы лишили себя права даже говорить со мной, отвалите!
And with that sentence you just lost the right to even talk to me, now back off!
Трагедия лишила ее остатка разума.
With the tragedy, she lost what little reason she had.
Его зовут Куртис Монро, частный детектив, его лишили лицензии несколько лет назад.
His name was Curtis Monroe, a private detective who lost his licence a couple of years ago.
Лишили меня пяти фунтов.
Lost me a fiver.
Показать ещё примеры для «lost»...

лисёнокstrip

Если подобные фокусы лишат вас лейтенантства, лейтенант, то лучше бы вам не целовать так часто кончики своих пальцев! Но что поделаешь, если вам так хочется пощеголять галантностью манер? Прекрасно!
If such tricks as these strip you out of your lieutenantry it were better you had not kissed your three fingers so oft which now again you are most apt to play the sir in.
Могу я насладиться им хотя бы одну ночь, пока вы оба не лишите его блеска?
Could I enjoy it for one night before you two strip it of luster?
Попробую догадаться. Вы меня разоружите, лишите полномочий.
You would... dismantle my arsenal, strip me of my power.
Также это может лишить вас воли к жизни.
It can also strip you of your will to live.
Самым важным для леди Бойнтон было положение в обществе и деньги, и вы хотели лишить её и того и другого.
Lady Boynton was a person preoccupied with station and money, and you decided to strip her of them both.
Показать ещё примеры для «strip»...

лисёнокcut off

Или убить акулу, или лишить её пищи.
You either kill this animal or cut off its food supply.
Мой дядя Мортимер наверняка лишит меня содержания.
My Uncle Mortimer is likely to cut off my allowance.
— Я лишила его денег.
— I cut off his allowance.
Мамочка и папочка лишили его денег.
Mommy and Daddy cut off his allowance.
Когда мы расстались, мне казалось, как-будто кто-то лишил меня моих рук и моих ног.
When we broke up I felt like someone had cut off my arms and my legs.
Показать ещё примеры для «cut off»...

лисёнокdeny

— Стража. — Вы не можете лишить отца его последнего представления.
— You cannot deny him his last performance.
Никто не может лишить меня права делать то, что я хочу. Никто!
Nobody can deny me the right to do as I please.
Неужели ты лишишь меня шанса поучаствовать в этом приключении?
Would you deny me the chance to share in that adventure?
Я верю, что он приведёт свою армию к победе над теми, кто лишил нас свободы.
I believe he will lead his army to victory over those who would deny us freedom.
Лишить его удовольствия иметь на нас какое-то влияние.
Deny him the satisfaction of having any impact on us.
Показать ещё примеры для «deny»...

лисёнокaway

Приходите все. И смех лишит вас всех забот.
Come one, come all, and laugh your cares away.
Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood.
Он всю жизнь стремился к своей мечте, а ты лишил его всего.
A lifetime spent chasing a dream and you piss it all away?
Таким образом, эти банкиры захватывают Америку — зная, что Америка была самой свободной страной в мире, им было необходимо захватить Америку, лишить нас права на ношение оружия и создать страну, где мы стали рабами.
So through that, through these bankers taking over America — knowing that America was the freest nation in the world, it was necessary for them to take over America, to take away our gun rights, freedom to bear arms and create a country where we become slaves.
За то, что лишили меня стола.
For taking away my desk.
Показать ещё примеры для «away»...

лисёнокdisbarred

Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
Лишил меня адвокатского звания.
Twice. Got me disbarred.
Я заслуживаю того, чтобы меня лишили права заниматься адвокатской практикой.
I do deserve to be disbarred.
Я не позволю, чтобы моего дядю лишили лицензии.
I am not letting my uncle get disbarred.
Потому что вы за сделку, даже если это значит, что Харви лишат лицензии.
Because you want to settle even if it means Harvey getting disbarred.
Показать ещё примеры для «disbarred»...