крах — перевод на английский
Быстрый перевод слова «крах»
«Крах» на английский язык переводится как «collapse» или «failure».
Варианты перевода слова «крах»
крах — collapse
Что они могли сказать существенного о фильме, который атакует их привычки и идеи в то время, когда они сами уже начинают ощущать крах собственных привычек и идей?
What could they possibly say of any pertinence about a film which attacks their habits and ideas en bloc, and which does so at a time when they themselves are beginning to sense the collapse of every one of them?
Ну естественно до того как случился крах апартеида.
And before the collapse of apartheid, of course.
С крахом монархии, а теперь уже и коммунистического режима, какое правительство придет на смену?
With the collapse of the monarchy and now the Communist regime, what new form of government awaits us? .
Потому что давайте посмотрим правде в глаза, это приведёт к переоценке увеличения всех налогов или общему краху системы.
Let's face it. It'll lead to the mother of tax increases, or the total collapse of the system.
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения.
Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion.
Показать ещё примеры для «collapse»...
крах — failure
Он думает, ты хочешь его краха.
He thinks you want him to be a failure.
На один краткий миг я увидела крах... отношений, которых никогда не было.
In one brief moment I saw the failure... of a relationship that had never worked.
Но стало ли это крахом, сказать с определённостью я не могу.
But whether it was really a failure I don't think can be definitively said.
Это не значит, что всё терпит крах.
That doesn't mean everyone's a failure.
А вы согласны , что, в общем и целом, люди с таким происхождением обречены на крах?
Do you think it's true, though, that, generally speaking... people from this sort of background are doomed to failure?
Показать ещё примеры для «failure»...
крах — ruin
Либо мы устраним этого учителя, либо это будет нашим крахом!
We either eliminate this professor or this will be our ruin!
Сохраните эту землю от краха!
Save this land from ruin!
Крах!
Ruin!
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
Без нее твоя красота станет мне погибелью, несчастливой звездой, предвещающей крах и отчаянье.
Your beauty without that, alas, would prove but my destruction. An unlucky star prognosticating ruin and despair.
Показать ещё примеры для «ruin»...
крах — crash
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах...
I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash...
Предполагаю крупный крах в ближайшие несколько дней, мисс Лемон.
— I expect to be crash within the next few days, Miss Lemon.
И папа сказал, что мы потерпели крах... и... большой человек поднял меня... а потом вдруг мы оказались уже не на этом корабле.
And then Papa said we were going to crash and...the big man picked me up... and then suddenly, we weren't on this ship anymore.
Пощелкайте телевизором, если станет скучно, и, э... Можешь немного поиграть в Бандитский Крах.
Switch on the telly if you get bored, and, uh... feel free to play a little Crash Bandicoot.
Бандитский Крах?
— Crash Bandicoot?
Показать ещё примеры для «crash»...
крах — fail
Их мировое сообщество потерпело крах.
Their world society had failed.
— И это привело к краху.
— It failed.
— Обернулся ли Брук Фарм крахом?
— Whether Brook Farm failed?
— Но вам всё же кажется, что вы потерпели крах.
— But you feel that you have failed.
Но его бизнес потерпел крах, и его жизнь развалилась.
But his business failed, and his life fell apart.
Показать ещё примеры для «fail»...
крах — fall
Но если ты тронешь это, просто будет крах.
But if you touch it, it'll just fall.
Я знал, первый раз в жизни, что она может помочь мне достичь вершины и если я упаду, то это будет настоящий крах.
I knew at once the fate that would help me to the top had come and if I ever went down it would be a steep fall.
Правительство на пороге краха, но этого не должно случиться.
The government's about to fall, but it shouldn't happen like this.
И такой оглушительный крах.
And so the mighty fall.
Наградой будет знание, что ты не стал причиной краха Египта.
Your reward is knowing that you are not responsible For the fall of egypt.
Показать ещё примеры для «fall»...
крах — wreck
Не какую-то там одноразовую неудачу,... моя жизнь потерпела полный крах.
I don't mean occasional failures. My whole life's a wreck.
На производстве тоже полный крах.
The factory conditions are also a wreck.
Но взгляни на это, это же крах.
But look at it, it's a wreck.
Мой первый процесс об убийстве. Я потерпела крах.
My first murder trial, I was a wreck.
Эта девчонка — крах.
This girl's a wreck.
Показать ещё примеры для «wreck»...
крах — end
За это время восстали и потерпели заслуженный крах бесчисленные тираны, и только этот государь неистребим и с каждым днём становится всё хуже.
Many a tyranny have quickly come to an end, but this one is everlasting, and growing worse from day to day.
Всё — крах.
The end of everything!
Я не хочу, чтобы крах моей карьеры показали в шестичасовых новостях!
I don't want to end up on the six o'cIock news!
Я собираюсь увидеть крах своей карьеры в новостях.
I'm going to end up on the news.
И до краха, я просил тебя оставить политику.
To that end, I have asked you to lay off politics.
Показать ещё примеры для «end»...
крах — disaster
У нас прекрасные люди, всегда готовые помочь тому, кто защищает Италию от угрозы краха.
We're clean people ready to join the crusade to save Italy from disaster.
Полный крах! Не надо!
It's a disaster.
Когда начинается крах твоей жизни!
This is when your life's disaster begins!
Это может стать самым большим достиженим в моей карьере или обернуться полным крахом.
It could be the biggest finding of my career, or an absolute disaster.
Но, чёрт побери, Томми, любые твои начинания заканчиваются крахом.
But damn it, Tommy, just about any endeavour you embark upon ends in disaster.
Показать ещё примеры для «disaster»...
крах — downfall
Присутствовать при крахе большой любви это ужасно грустно.
The downfall of a great love is immensely sad.
Диван, одно дело, ты был настолько глуп, что дал мне пустые диски... но нанять киллеров, чтобы убить меня... это стало началом твоего краха.
Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... but to hire assassins to kill me... now that will be your downfall.
Причиной их краха стал астероид, врезавшимся в Землю.
Their downfall was caused by an asteroid smashing into the Earth.
Я просто считаю, что её позиция насчёт социального обеспечения будет крахом человечности.
I just think her position on Social Security would be the downfall of humanity.
— Здорово видеть вас здесь, несмотря на экономический крах.
Indeed. — And it's nice to see you here, despite the economic downfall.
Показать ещё примеры для «downfall»...