disaster — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disaster»

/dɪˈzɑːstə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «disaster»

На русский язык «disaster» переводится как «катастрофа» или «бедствие».

Варианты перевода слова «disaster»

disasterкатастрофа

Seriously, this is a disaster.
Серьёзно, ведь это катастрофа.
Disaster, honey!
У нас катастрофа, дорогая!
It's a disaster.
— Но это катастрофа!
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
— Это транспорт. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности.
This is a disaster.
Нет! это катастрофа!
Показать ещё примеры для «катастрофа»...

disasterбедствие

Take any fire, ...any earthquake, any major disaster, ...then wonder.
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем.
— Anselmo is a disaster.
— Никогда. — Ансельмо — бедствие.
My dreams have always been right and they foretell disaster.
Мои сны всегда сбывались, и они предсказывают бедствие.
It's a disaster.
Просто бедствие.
At the peak of our plans to go, a sudden final disaster struck us down.
Когда мы собирались улететь, последнее бедствие поразило нас.
Показать ещё примеры для «бедствие»...

disasterужасный

This is a disaster.
Это ужасно.
What a disaster!
Ужасно!
Hey, a real disaster, like always.
Э, ужасно, как всегда.
This is a disaster, Mayfield.
Это ужасно, Мэйфилд.
— It was a disaster.
Ужасно.
Показать ещё примеры для «ужасный»...

disasterбеда

Disaster upon us is!
Великая беда!
I hope you realize what a disaster we have in the first violinist.
Я надеюсь, ты понимаешь, какая у нас беда с первой скрипкой?
I feel it — the disaster is coming.
Чую — беда идет.
A disaster comes as it will, without warning.
Беда приходит без спроса.
This is an absolute disaster.
Просто беда.
Показать ещё примеры для «беда»...

disasterнесчастье

She prayed for disaster to come to the Van Ryns... and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
Anyone as superstitious as Gilda, out loud, asking for disaster.
Такая суеверная девушка как Гилда ни за что не стала бы сама напрашиваться на несчастье.
— This is a disaster!
— Это несчастье!
If Professor Horner opens up that barrow, he will bring disaster on us all!
Если профессор Хорнер вскроет этот курган, то навлечет на нас всех несчастье!
Well, there'll be a disaster if he doesn't get a shift-on!
Ну, будет ему несчастье, если он не поторопиться!
Показать ещё примеры для «несчастье»...

disasterкошмар

Your life isn't a disaster.
Твоя жизнь вовсе не кошмар.
— It's a disaster.
— Это кошмар.
What a disaster!
Какой кошмар.
I mean, this is a disaster.
Это же кошмар!
God, what a disaster.
Боже, какой кошмар.
Показать ещё примеры для «кошмар»...

disasterпровал

Kirk, you should have known! You are responsible for turning the development project into a total disaster!
Вы ответственны за полный провал проекта развития!
Colonel, your campaign's a disaster.
Полковник, вся эта операция — провал.
A disaster.
Провал!
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece?
И зачем скрывать провал,.. ...маскируя гниющее тело под музейный экспонат? Я вижу огни.
This is gonna be a disaster.
Это будет провал.
Показать ещё примеры для «провал»...

disasterпросто катастрофа

It would be a disaster for us to laugh.
Если мы будем смеяться, это будет просто катастрофа.
This is a disaster.
Это просто катастрофа.
What a disaster.
Просто катастрофа.
He's a bloody disaster.
Он — просто катастрофа.
And that car ride was a disaster.
А в машине была просто катастрофа.
Показать ещё примеры для «просто катастрофа»...

disasterстихийные бедствия

All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Disaster has been like a wolf a hungry one that attacks and goes, devouring the people where he passes by, letting the people live where he has not passed.
Стихийные бедствия, что голодный волк, который приходит и уходит пожирая людей там, где прошёл, оставляя жить тех, кого не задел.
You got your natural disasters?
Ты пробовала стихийные бедствия?
The consumption of animal products has killed more people over the last century than auto accidents, all of the natural disasters and all of the wars combined.
Потребление продуктов животного происхождения за последнее столетие убило больше людей, чем автокатастрофы, все стихийные бедствия и все войны вместе взятые.
— Does he cause natural disasters?
Он устраивает стихийные бедствия?
Показать ещё примеры для «стихийные бедствия»...

disasterужас

What disaster, this war!
Что за ужас эта война.
A disaster.
Ужас.
A total disaster.
Ужас какой-то.
I'm a terrible disaster... with a posh voice and a bad character.
Я ужас, летящий на крыльях ночи... с шикарным голосом, но отвратительным характером.
If the Germans get it, it'll be a disaster.
Если она попадет к немцам, будет ужас.
Показать ещё примеры для «ужас»...