компенсацию — перевод на английский

Быстрый перевод слова «компенсацию»

«Компенсация» на английский язык переводится как «compensation».

Варианты перевода слова «компенсацию»

компенсациюcompensation

Мистер Дитрихсон, законы штата о страховой компенсации не касаются работодателей.
I suppose you realize, Mr. Dietrichson... that, not being an employee... you are not covered by the State Compensation Insurance Act.
Готфриду скоро выдадут компенсацию.
Gotfred will get his compensation.
Я только хочу сказать что мы хотим надлежащей компенсации за нашу работу.
I just want to say that we want adequate compensation for our work.
Я выплачиваю им компенсацию.
I pay them compensation.
Мы всегда платили вам компенсацию за товары украденные на дороге.
We always gave you compensation for stolen merchandise on the road.
Показать ещё примеры для «compensation»...
advertisement

компенсациюcompensate

Если мы докажем право владения, правительство выплатит нам компенсацию!
With the original deed in our possession, the government must compensate us.
— В качестве компенсации?
— To compensate.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Firing port retro jets to compensate.
Если это произойдёт, вы получите компенсацию от совета.
If it does happen, Mr Schellekens, the council will compensate you.
В качестве компенсации за этот страх мой мозг получил огромную силу.
To compensate for that fear... extraordinary powers were given to my brain.
Показать ещё примеры для «compensate»...
advertisement

компенсациюsettlement

Мистер Симпсон, адвокатура штата запрещает мне обещать вам большую денежную компенсацию.
Mr. Simpson, the state bar forbids me from promising you a big cash settlement.
Но, только между нами, я обещаю вам большую денежную компенсацию.
But just between you and me, I promise you a big cash settlement. My fee is 50 percent.
У нас с вами могут быть разные представления о размере большой денежной компенсации.
You and I might have different ideas about how big a big cash settlement is.
Ну и, конечно же, компенсация таких размеров, что хватит на несколько поколений.
Plus, of course, a settlement, a golden parachute of such magnitude that his feet will never touch the ground.
Послушай, я слышал о твоей компенсации.
Uh, listen, I heard about your... your settlement.
Показать ещё примеры для «settlement»...
advertisement

компенсациюrefund

Требую компенсации!
I want a refund.
Я ожидаю полной компенсации.
I expect a full refund.
Они хотя узнать, куда отправить компенсацию.
They wanna know where to send the refund.
Пожалуйста, возьмите компенсацию.
Please, have a refund.
Заберите моего и выплатите мне компенсацию.
Trade mine in, get me a refund.
Показать ещё примеры для «refund»...

компенсациюdamages

Требовать 5 миллионов компенсации убытков.
Asks $5 million damages.
В деле Мэнникс против Мэнникс мы решили в пользу истца и постановили ответчице заплатить компенсацию в размере 35 центов.
In Mannix versus Mannix we find in favor of the plaintiff, and order the defendant to pay damages in the amount of 35 cents.
И он также хочет получить компенсацию ущерба и судебных издержек.
And he would also like trouble damages and attorney fees.
Приказываем обвиняемому выплатить компенсацию в размере 125 000 долларов.
We further order the defendant to pay damages... in the amount of $ 125,000.
Для денежной компенсации в рамках федерального акта о деликтной ответственности.
For monetary damages under the federal communications tort liability act.
Показать ещё примеры для «damages»...

компенсациюreparations

— Он поддерживает компенсации за рабство.
— He supports slavery reparations.
Хастингс считает, что афроамериканцы заслуживают денежную компенсацию за рабство.
His position is, African-Americans are owed reparations for slavery.
Считай это компенсацией за то, что тебе пришлось пережить.
Call it reparations for anything I might have put you through.
Компенсации моей матери, полученные из Германии, пошли на этот завод.
The reparations my mother got from Germany paid for this factory.
Тетушка Бетти и её прихвостни пришли просить компенсацию.
Aunt Betty and her henchmen here are asking for reparations.
Показать ещё примеры для «reparations»...

компенсациюreimbursement

Капитан Джейнвей предоставит вам любую денежно-кредитную компенсацию.
Captain Janeway will provide you with whatever monetary reimbursement you require.
Компенсацию!
Reimbursement!
Мою компенсацию!
Reimbursement!
Ты понимаешь, что эта больница в шаге от потери компенсации федеральной помощи престарелым?
Do you understand that this hospital is inches away from losing its Medicare reimbursement?
Какая компенсация поможет мне, если эта девушка умрет на моих руках?
What reimbursement will help me if this lady dies on my hands?
Показать ещё примеры для «reimbursement»...

компенсациюrecompense

Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Сдается мне, Джуниору полагается компенсация за палец.
The way I figure it, Junior is owed some recompense for his finger.
Сочная улитка — вполне достаточная компенсация за промокшие лапы.
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws.
В качестве компенсации за неполученный мною пост архиепископа король назначил меня своим представителем в Риме.
In recompense for not naming me archbishop, the king has agreed to send me as his representative to Rome.
Вы все заплатите свою компенсацию за свои трансгрессии!
You will all pay recompense for you transgressions!
Показать ещё примеры для «recompense»...

компенсациюpay

Чёрт подери, ребята, а вы уже получили компенсацию?
Did you guys get your bereavement pay yet?
Когда найдешь остальных, можешь взять с них компенсацию.
Alright, well when you find out who else did it, you can have them pay the difference.
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно.
Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly.
Да ну нафиг, хочу аварийную компенсацию.
Screw that, Maggie. I want hazard pay.
Так, это он выплатят компенсации
So, that's him... pay their family.
Показать ещё примеры для «pay»...

компенсациюrestitution

Сначала я хотел, чтобы ты сам определил размер компенсации.
I was gonna leave it to you what the restitution would be.
Провести занос ФБР,договорится о компенсации привлечь к делу влиятельного адваката и все это всего за одну неделю.
But heading the feds off at the pass, negotiating a restitution deal calling in a high-powered securities attorney in the span of a weekend.
Я согласился выплатить вам 10% компенсации если вы поможете мне ее получить.
I agreed to pay you 10% of my restitution if you helped me get it.
Думаю, это будет достаточной компенсацией за мои проступки...
I believe it makes ample restitution for my misdeeds...
Да, мой клиент не желает оспаривать обвинение в нападении, которое будет удалено из её дела после выплаты компенсации.
Yes, my client pleads no contest to a reduced charge of assault, which will be wiped from her record upon payment of restitution.
Показать ещё примеры для «restitution»...