restitution — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «restitution»
/ˌrɛstɪˈtjuːʃən/Варианты перевода слова «restitution»
restitution — убытки
You continue it without a finding, my client makes full restitution to the bar.
Мой клиент полностью возместит убытки бару.
Mainly because they offered to pay restitution for every single vehicle they ever stole.
Главным образом, потому что они предложили оплатить убытки за все машины, что они украли.
If you pay restitution and plead no contest, I could get her six months.
Если вы возместите убытки и не будите вступать в прения, я могу договорится для неё шести месяцев заключения.
If I say a word, I pay restitution.
Если я скажу одно слово, я возмещу убытки.
Either way, they'll be no get unless restitution is made.
Гета не будет, пока мне не вернут убытки.
Показать ещё примеры для «убытки»...
advertisement
restitution — возмещение
If you are not able to, your mother will be placed in servitude and you will make restitution for her crimes. Do you understand?
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления.
— A restitution?
— Возмещение?
— A restitution... For emotional hardship.
— Возмещение... за моральный ущерб.
Well, because of us, Thane got his restitution.
Ну, благодаря нам, Тан получил свое возмещение.
She'd better. I have no intention of spending my latinum to make restitution for her crimes.
Так было бы лучше для нее. У меня нет никакого желания тратить мою латину на возмещение за ее преступления.
Показать ещё примеры для «возмещение»...
advertisement
restitution — компенсации
Whose shirt can be ruined without financial restitution?
Чью рубашку можно испортить без компенсации?
I agreed to pay you 10% of my restitution if you helped me get it.
Я согласился выплатить вам 10% компенсации если вы поможете мне ее получить.
Yes, my client pleads no contest to a reduced charge of assault, which will be wiped from her record upon payment of restitution.
Да, мой клиент не желает оспаривать обвинение в нападении, которое будет удалено из её дела после выплаты компенсации.
All right, then. On to the matter of restitution.
Хорошо, теперь к вопросу о компенсации ущерба.
But in the eyes of the state, he's not due restitution until the real culprit is captured and proven guilty.
Но по закону штата он не получит компенсации пока не поймают настоящего преступника и не признают его виновным.
Показать ещё примеры для «компенсации»...
advertisement
restitution — реституции
But Mr. Beneš got the house back in restitution and he wants to sell it.
Но и вы поймите, что пан Бенеш приехал из Италии, чтобы продать имущество, полученное по реституции, а вы ему мешаете.
So, what do you know about art restitution?
Спасибо. Скажи, что тебе известно о реституции предметов искусства?
All right, these are three names of the top restitution lawyers in America.
Вот здесь имена трех лучших. юристов по реституции в Америке.
The restitution committee has decided your case is worthy of a review, Mrs. Altmann.
Комитет по реституции счел ваше дело заслуживающим пересмотра, миссис Альтман.
The man I have in mind is to art restitution what... Einstein is to relativity.
Человек, о котором я говорю, имеет к реституции такое же отношение, как Эйнштейн к Теории относительности.
Показать ещё примеры для «реституции»...
restitution — возмещения убытков
You told him you wanted restitution.
Ты сказал ему, что хочешь возмещения убытков.
Okay. So I love when prosecutors and defense attorneys come together and find agreement, but your client's restitution should also include court costs, Ms. Florrick. So if you don't mind, you two can revise this while I handle a pre-trial motion.
Ок, итак, я люблю, когда обвинители и защитники приходят к соглашению, но статья возмещения убытков вашего клиента должна включать и судебные издержки, поэтому, миссис Флоррик, если вы не против, то пожалуйста вдвоем подработайте ее,
30 days probation, no restitution.
30 дней условно, никакого возмещения убытков.
Three months in jail and full restitution.
3 месяца в тюрьме и полное возмещение убытков.
Nestor, we'll talk about restitution?
Нестор, обсудим возмещение убытков?
Показать ещё примеры для «возмещения убытков»...