compensate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «compensate»
/ˈkɒmpɛnseɪt/Быстрый перевод слова «compensate»
Слово «compensate» на русский язык можно перевести как «компенсировать» или «возмещать».
Варианты перевода слова «compensate»
compensate — компенсировать
Will you take the risk to have to compensate for 30000 ryos?
Вы пойдете на риск если будет необходимость компенсировать 30 тысяч рио?
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
Look, perhaps I can compensate by buying you dinner.
Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин.
The condition of the star... is the specialization of the apparently lived, the object of the identification... with apparent life without depth, that should compensate for the fragmentation of productive... specializations actually lived.
Удел звезды — мнимое проживание жизни; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
I am simply not interested in attempting to compensate for your amazing lack of observation.
Я просто не заинтересован в том, чтобы компенсировать вашу поразительную неспособность к наблюдениям.
Показать ещё примеры для «компенсировать»...
advertisement
compensate — компенсации
— To compensate.
— В качестве компенсации?
Firing port retro jets to compensate.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
As for those who present us with their own pseudo-rage as a sort of newly fashionable artistic content, it is obvious that this is merely their way of compensating for the spinelessness, compromises, and humiliations of their actual life — which is why spectators so readily identify with them.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это — лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни — вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
The field generators are already at their limits compensating for the hull breach on deck two.
Генераторы поля уже и так на пределе из-за компенсации пробоины корпуса на палубе два.
Adjust their scanners to compensate for refractive shielding.
Настроить их сканеры для компенсации отражающих щитов.
Показать ещё примеры для «компенсации»...
advertisement
compensate — скомпенсировать
Attempting to compensate with secondary boosters.
Пытаюсь скомпенсировать при помощи вспомогательных ускорителей.
Increase the sensor bandwidth. It should compensate for the interference.
Увеличение диапазона частот сенсоров должно скомпенсировать помехи.
Compensate.
Скомпенсировать.
To compensate for those who show off their learning.
Чтобы скомпенсировать тех, кто свою образованность выпячивает.
Bend your knees to compensate for the extra kickback.
Согни колени, чтобы скомпенсировать отдачу.
Показать ещё примеры для «скомпенсировать»...
advertisement
compensate — возместить
I'll compensate for your damage.
Я возмещу твои убытки.
As long as you're not eyeing to be the number one... For the hardship you and your father went through, I'll compensate fully.
что ты не попытаешься занять его место... я с лихвой вам возмещу.
You'll be compensated for your time and trouble.
Я всё возмещу потраченное время и неприятности.
If something should happen to you... the company needs to be compensated for its loss.
Если с тобой что-то случится компании нужно будет возместить потери.
It was her way of compensating those poor people for their loss.
Таким способом она хотела хоть как-то возместить бедным людям их потерю.
Показать ещё примеры для «возместить»...
compensate — заплатят
You take on a job in good faith, you expect to be compensated.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу — ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Keep in mind. You will be well compensated in the back end.
Не забудь, что тебе также хорошо заплатят в конце процесса.
Your Agent McDonald insists that I depart, or I won't be compensated.
Я должен уехать, иначе мне не заплатят.
— You'd be well compensated.
Вам заплатят.
But you will investigate, even if you don't mean to, and you will be compensated, even if you haven't technically earned it.
Но ты будешь вести расследование, даже если и не собирался, и тебе за это заплатят, даже если технически ты денег не заработаешь.
Показать ещё примеры для «заплатят»...
compensate — платят
Men in America are compensated based upon their value.
Людям в Америке платят в соответствии с их ценностью.
Men in America are compensated based upon their value.
Людям в Америке платят в соответствии с их стоимостью.
These carriers are very well compensated.
Этим роженицам очень хорошо платят.
Supervisors are well compensated.
Руководителям хорошо платят.
You've been well compensated.
Тебе хорошо платят.
Показать ещё примеры для «платят»...
compensate — вознаграждение
And I think you should be fairly compensated.
И я думаю, что тебе необходимо справедливое вознаграждение.
Once you reemburce me for room and board and for a non-refundable year of rabbinical school and for the time I bailed you out when you got busted, not to mention lawyers fees, then you'll be compensated, yeah.
Однажды ты расплатишься со мной за проживание и питание, и за школу раввинов, и за время, которое я потратила, когда тебя арестовали, не говоря уже о гонораре адвоката, тогда и тебе будет вознаграждение.
Once you reemburce me for a non-refundable year of rabbinical school then you'll be compensated, yeah.
Как только ты возместишь мне деньги за обучение в школе раввинов, тогда ты получишь вознаграждение.
He's being very well compensated.
Получает очень хорошее вознаграждение.
No, not unless you're properly compensated.
Разве что я обеспечу тебе достойное вознаграждение.
Показать ещё примеры для «вознаграждение»...
compensate — качестве компенсации
To compensate for that fear... extraordinary powers were given to my brain.
В качестве компенсации за этот страх мой мозг получил огромную силу.
And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van.
И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки.
Those assets should be seized or remitted to the state To compensate for welfare fraud and tax evasion.
Эти активы должны быть отобраны или переданы штату в качестве компенсации за утаивание доходов и избегания налогов.
Is it true all Wall Street guys are born losers, and they get rich to compensate?
Правда, что работники Уолл-стрит рождается лузерами, а потом богатеют, в качестве компенсации?
Just compensating for an aimless life of privilege.
В качестве компенсации за бесцельную привилегированную жизнь.
Показать ещё примеры для «качестве компенсации»...
compensate — вознаграждены
That you actually declared your resolution of never taking orders and were compensated accordingly.
Что вы решительно отказались от военного поприща и были соответственно вознаграждены.
During which time, the hospital and its administering physicians will be very well compensated for their efforts.
За это время, больница и его управляющие врачи будут очень хорошо вознаграждены за их труд.
The owners of the start-ups he liquidated were well compensated.
Владельцы стартапов, которые он ликвидировал, были вознаграждены.
When the «'real»' work resumed, all the workers and suppliers were rehired or compensated.
Когда настоящая стройка была продолжена, все работники и поставщики продолжили сотрудничество или были вознаграждены.
I'm assuming the mother and child are still safe and will be properly compensated.
Я надеюсь, что мать с ребенком в безопасности, и будут должным образом вознаграждены.
Показать ещё примеры для «вознаграждены»...
compensate — компенсировано
Magnetic pull compensated for.
Магнитное притяжение компенсировано.
I should be compensated for that.
Мне должно быть компенсировано это.
But if we continue to transport and house the guns, we need to be compensated.
Но если мы продолжим перевозить и хранить пушки, это должно быть как то компенсировано.
Look, I think you have been more than adequately compensated for your silence.
Послушай, я думаю твое молчание было более чем компенсировано .
You'll be compensated for your time.
Ваше потерянное время будет компенсировано.
Показать ещё примеры для «компенсировано»...