compensate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «compensate»
/ˈkɒmpɛnseɪt/
Быстрый перевод слова «compensate»
Слово «compensate» на русский язык можно перевести как «компенсировать» или «возмещать».
Варианты перевода слова «compensate»
compensate — компенсировать
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
Look, perhaps I can compensate by buying you dinner.
Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин.
Humason had to stay awake, tracking the galaxy while elaborate machinery moved the telescope slowly in the opposite direction, to compensate for Earth's rotation.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
I am simply not interested in attempting to compensate for your amazing lack of observation.
Я просто не заинтересован в том, чтобы компенсировать вашу поразительную неспособность к наблюдениям.
I can compensate for it by using the redundant units.
Это можно компенсировать дополнительными устройствами.
Показать ещё примеры для «компенсировать»...
compensate — возместить
I'll compensate for your damage.
Я возмещу твои убытки.
You'll be compensated for your time and trouble.
Я всё возмещу потраченное время и неприятности.
As long as you're not eyeing to be the number one... For the hardship you and your father went through, I'll compensate fully.
что ты не попытаешься занять его место... я с лихвой вам возмещу.
If something should happen to you... the company needs to be compensated for its loss.
Если с тобой что-то случится компании нужно будет возместить потери.
It was her way of compensating those poor people for their loss.
Таким способом она хотела хоть как-то возместить бедным людям их потерю.
Показать ещё примеры для «возместить»...
compensate — компенсация
— To compensate.
— В качестве компенсации?
Firing port retro jets to compensate.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
As for those who present us with their own pseudo-rage as a sort of newly fashionable artistic content, it is obvious that this is merely their way of compensating for the spinelessness, compromises, and humiliations of their actual life — which is why spectators so readily identify with them.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это — лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни — вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
We're going to have to compensate for the density variations right up to the last second.
Мы будем продолжать расчеты компенсации возможных вариаций плотности до последней секунды.
I'll try to adjust the phaser harmonics to compensate.
Я постараюсь настроить фазеры для компенсации.
Показать ещё примеры для «компенсация»...
compensate — заплатить
You've been well compensated.
Тебе хорошо платят.
Managing your father's trust is gonna take a lot of time, time I'm usually much better compensated for.
Управление фондом вашего отца отнимет у меня много времени, того времени, за которое мне обычно платят гораздо больше.
I'm compensated well.
Мне хорошо платят.
Men in America are compensated based upon their value.
Людям в Америке платят в соответствии с их ценностью.
Men in America are compensated based upon their value.
Людям в Америке платят в соответствии с их стоимостью.
Показать ещё примеры для «заплатить»...
compensate — вознаграждение
Once you reemburce me for room and board and for a non-refundable year of rabbinical school and for the time I bailed you out when you got busted, not to mention lawyers fees, then you'll be compensated, yeah.
Однажды ты расплатишься со мной за проживание и питание, и за школу раввинов, и за время, которое я потратила, когда тебя арестовали, не говоря уже о гонораре адвоката, тогда и тебе будет вознаграждение.
Once you reemburce me for a non-refundable year of rabbinical school then you'll be compensated, yeah.
Как только ты возместишь мне деньги за обучение в школе раввинов, тогда ты получишь вознаграждение.
He's being very well compensated.
Получает очень хорошее вознаграждение.
No, not unless you're properly compensated.
Разве что я обеспечу тебе достойное вознаграждение.
And I think you should be fairly compensated.
И я думаю, что тебе необходимо справедливое вознаграждение.
Показать ещё примеры для «вознаграждение»...
compensate — компенсированный
Magnetic pull compensated for.
Магнитное притяжение компенсировано.
I should be compensated for that.
Мне должно быть компенсировано это.
But if we continue to transport and house the guns, we need to be compensated.
Но если мы продолжим перевозить и хранить пушки, это должно быть как то компенсировано.
Look, I think you have been more than adequately compensated for your silence.
Послушай, я думаю твое молчание было более чем компенсировано .
You'll be compensated for your time.
Ваше потерянное время будет компенсировано.
Показать ещё примеры для «компенсированный»...
compensate — качестве компенсации
It's to compensate...
Я подарил тебе кое-что, в качестве компенсации.
To compensate for that fear... extraordinary powers were given to my brain.
В качестве компенсации за этот страх мой мозг получил огромную силу.
And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van.
И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки.
Now if... the two of you would... maybe give me some money, compensate me, I won't show anyone the picture.
А теперь, если... вы двое... заплатите мне сколько-нибудь, в качестве компенсации, я никому не покажу эту картинку.
Those assets should be seized or remitted to the state To compensate for welfare fraud and tax evasion.
Эти активы должны быть отобраны или переданы штату в качестве компенсации за утаивание доходов и избегания налогов.
Показать ещё примеры для «качестве компенсации»...
compensate — вознаграждённый
That you actually declared your resolution of never taking orders and were compensated accordingly.
Что вы решительно отказались от военного поприща и были соответственно вознаграждены.
I'm assuming the mother and child are still safe and will be properly compensated.
Я надеюсь, что мать с ребенком в безопасности, и будут должным образом вознаграждены.
During which time, the hospital and its administering physicians will be very well compensated for their efforts.
За это время, больница и его управляющие врачи будут очень хорошо вознаграждены за их труд.
And for that, for nothing more than your exceptional skills and your discretion... you'll be fairly compensated.
И за это и ничто другое, кроме как ваши исключительные навыки и осмотрительность, вы будете вознаграждены.
The owners of the start-ups he liquidated were well compensated.
Владельцы стартапов, которые он ликвидировал, были вознаграждены.
Показать ещё примеры для «вознаграждённый»...
compensate — получить компенсацию
Men with your skill sets deserve to be compensated.
Мужчины с вашими навыками заслуживают того, чтобы получить компенсацию.
In 2011, the Ninth Circuit Court of Appeals ruled that bone marrow donors can be compensated because the cells are blood parts, not organ parts.
В 2011 девятый окружной Апелляционный суд постановил, что доноры костного мозга могут получить компенсацию, потому что клетки — это части крови, а не органов.
And we'll be well compensated.
И мы, также получим компенсацию.
We expect to be compensated, ministry-wise.
Мы ожидаем, что получим компенсацию в виде министерств.
They will be well compensated.
Билл: Его семья получит компенсацию.
Показать ещё примеры для «получить компенсацию»...
compensate — отблагодарить
I'll compensate you with unfathomable amounts of money.
Отблагодарю.
And well compensated for allowing eyes upon your latest offerings, in advance of auction...
И хорошо отблагодарю за то, что позволишь взглянуть на твой свежий товар до аукциона...
If you're kind to me, I'll tell them when they eventually find us and you'll be well compensated
Eсли вы будете со мной вежливым, то когда нас спасут, я вас отблагодарю.
You will be well compensated for this.
Вас хорошо отблагодарят за это.
But I still want to compensate you for being so loyal.
И я по-прежнему хочу отблагодарить тебя за преданность.
Показать ещё примеры для «отблагодарить»...