вознаграждение — перевод на английский

вознаграждениеreward

Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
Grabbing off stuff for the reward, eh?
Вот мое вознаграждение.
This is my reward.
Надеюсь, вы не откажетесь от вознаграждения.
And I'll see that you get a reward.
А ты думал, после чего объявлено такое нешуточное вознаграждение?
You don't think we're after that penny-ante reward?
Вознаграждение.
The reward.
Показать ещё примеры для «reward»...

вознаграждениеfee

Понимаешь, я — доктор, а это можно назвать вознаграждением за мою помощь.
I'm a doctor, you know, and I'll call that kiss my fee.
Пусть возьмет небольшое вознаграждение.
He'll take a small fee.
Включая, естественно, небольшое вознаграждение за наши старания.
Including, naturally, a slight fee for our services.
Полагаю, что в твой карман попало мое вознаграждение.
I suppose you put my fee in your pocket.
Как дополнение к твоему вознаграждению за службу.
In addition to your fee for services.
Показать ещё примеры для «fee»...

вознаграждениеbounty

Мы можем получить вознаграждение.
We can get a bounty.
Он не способен никого убить, даже старую пуму, за которую объявлено вознаграждение.
He wouldn't kill anything. Not even an old mountain lion that had a bounty on him.
Хорошо, но сумма вознаграждения наёмного убийцы будет крутой, или что вы думаете?
Okay, but a bounty killer's bills will be steep, or what do you think?
Табмен, за голову которой было назначено громадное вознаграждение, стала последним прибежищем для президента, в буквальном смысле спасавшего свою жизнь.
Tubman, wanted, with a huge bounty on her head, would the last resort for a president literally running for his life.
И я бы заплатил щедрое вознаграждение, если бы их заставили возместить мне убытки.
I would pay a handsome bounty if they were brought to make restitutions.
Показать ещё примеры для «bounty»...

вознаграждениеcompensation

Я полагаю, что ты ожидаешь хорошего вознаграждения, Акрим.
I imagine you expect just compensation, Akrim.
Любовь в наши дни — это брак, а алименты — вознаграждение.
These days love is marriage and the compensation is alimony.
Любовь — это мужество в бою, и вознаграждение — медали.
Love these days is bravery under fire and the compensation is medals.
Любовь — это партийные взносы, а вознаграждение — политический хаос.
Love's a donation to party funds and the compensation is a political plum.
Я тащился в Скотланд-Ярд не за просто так! У тебя ещё хватает наглости просить вознаграждение? Да?
— You suggest to give you compensation?
Показать ещё примеры для «compensation»...

вознаграждениеprice

И когда за мою голову назначат вознаграждение, виноват будешь ты.
And when there's a price on my head, it'll fall on you.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
Скажи, он получит ее... за вознаграждение.
Tell them he can have her, for a price.
Это лишь малое вознаграждение за ту пользу, которую они приносят.
It's a small price to pay for the benefit of many.
Он может помочь нам... за вознаграждение.
He might help us... for a price.
Показать ещё примеры для «price»...

вознаграждениеreward money

Сегодня Том Маллен ошеломил всех, увеличив вознаграждение вдвое.
A stunning development tonight as Tom Mullen doubles the reward money to $4 million for the capture of...
И еще вознаграждение.
And the reward money.
Когда вы получили вознаграждение.
When you collected all that reward money.
Вознаграждения.
The reward money.
Они собирались поделить вознаграждение.
They were planning to split the reward money,
Показать ещё примеры для «reward money»...

вознаграждениеpayment

— Прекрасно, тогда, я не хочу показаться алчным, но я хотел бы обсудить вопрос моего вознаграждения.
— Good, then without appearing to be greedy, I'd like to discuss the question of my payment first.
Я получил вознаграждение и теперь должен идти.
Now I've got my payment. I'll be on my way.
Ваше вознаграждение.
Payment.
Очевидно, сокровище в лице его сестрьi бьiло единственньiм вознаграждением за твою помощь.
Obviously the treasure of his sister was payment in full for your assistance.
Считай это вознаграждением за предотвращение глобального кризиса.
Consider it payment for averting a global crisis.
Показать ещё примеры для «payment»...

вознаграждениеpay

А как же моё вознаграждение?
What about my pay?
— Думаю, что я... — Естественно, я обещаю некоторое денежное вознаграждение. А также мое покровительство.
Of course, I'll pay you and you will have my protection.
Посол Кош, разрешения в норме и вознаграждение очень щедро.
Ambassador Kosh, the clearances seem in order and the pay is generous.
Я доверяю это дело только вам. В случае успеха вы получите такое вознаграждение, которое вам и не снилось.
I'm a-hiring boys on an exclusive basis, and I'm willing pay more money than you've ever seen before.
Я надеюсь на щедрое вознаграждение.
You better pay me well for this.
Показать ещё примеры для «pay»...

вознаграждениеremuneration

Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
We shall meet again very soon to discuss your remuneration.
Я не вправе разглашать эту информацию, сумма вознаграждения достаточная.
I am not at liberty to divulge that information. The remuneration is ample. (Elevator bell)
Вознаграждения?
Remuneration?
За все его молитвы, он не получает вознаграждения.
For all his prayers gets no remuneration.
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
You Honor, my client stands ready to acknowledge... that he was involved for a time in the sale of a small amount of drugs... a transaction for which he received no remuneration... having been manipulated by older traffickers in his neighborhood.
Показать ещё примеры для «remuneration»...

вознаграждениеcommission

— С вознаграждением.
— Here's the commission.
Слезак, рассматривайте это как агентское вознаграждение.
Slezak, look at this as an agent's commission.
Последняя колонка — комиссионное вознаграждение.
Last column, commission.
Они оплачивают мои расходы и я получаю вознаграждение за каждого привезенного человека.
They cover my expenses and I get a commission of whatever I bring them.
Им удобнее, чтобы я была в Нью-Йорке, где могу подбирать девушек из Нью-Йорка, летала оттуда в Европу, посещала определенные регионы, поэтому они платят мне небольшое вознаграждение за работу скаутом.
It's more convenient to have me in New York where I can meet girls in New York, fly to Europe, cover certain regions, so they pay me a small commission to be the scout.
Показать ещё примеры для «commission»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я