койка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «койка»
«Койка» на английский язык переводится как «bed».
Варианты перевода слова «койка»
койка — bed
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Doctor, the man in the next bed would like to see you, sir.
Я читал книгу а Джо на соседней койке и ее захотели обменять.
I was reading Esquire and Joe in the next bed wanted to trade.
Скорее в койку, старина.
Okay, now my old friend, go to bed.
Вы унаследовали его койку, поручик.
You have your bed, Lieutenant.
Что же вы выписываете два ордера на одну койку?
Why did you issue two orders for one bed?
Показать ещё примеры для «bed»...
advertisement
койка — bunk
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
But he grabbed me here, pushed me up against the bunk, and then he backed off.
— Определи его в 13ю и найди ему койку!
— Put him in 13 and find him a bunk. — Come on.
Тогда ты мог бы приклеить её над своей койкой.
Then you could paste it over your bunk.
Да, я ложусь на койку в одежде и пытаюсь заснуть, но каждый раз, когда двигатель замедляется, мое сердце стучит сильней.
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds up.
Каждый, кто не будет в восемь в своей койке — проведет ночь в карцере.
Any man not in his bunk at eight spends the night in the box.
Показать ещё примеры для «bunk»...
advertisement
койка — cot
Потом он повесил мне бирку на запястье, перерезал пуповину — и уложил меня в койку.
Then he put a plastic tag round my wrist, cut my umbilical cord and put me in a cot.
Елена Понятовска (писатель и друг) В конце жизни он больше всего хотел видеться и беседовать с тем, кто жил во францисканской келье и спал на походной койке, отдавая все — с отцом Хулианом.
Elena Poniatowska Writer and friend At the end, the one who he talked to most... and he lived in a Franciscan cell with a cot for a bed... was Father Julian.
У нас есть только койка в каморке.
All we got is a cot in the back.
— Нет, сегодня прямо сейчас на койке в каморке.
— No, today right now on the cot in the back.
Тогда можешь оказаться на его тюремной койке.
Then you might wind up on his cot.
Показать ещё примеры для «cot»...
advertisement
койка — sack
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Well, if you want to get her in the sack, I mean, just tell her you love her.
Простите, но мне пора в койку.
Sorry, I have to hit the sack.
Больше не поваляешься в койке все утро, а, дружище?
No more lying in the sack all morning, eh pal?
Итак, сколько времени у тебя заняло затащить Мишель в койку?
So, how long did it take you to get Michelle in the sack, then?
На прошлой неделе я пыталась затащить тебя в койку.
I mean, last week I was trying to get you into the sack.
Показать ещё примеры для «sack»...
койка — in a hospital bed
Покинуть нас... чтобы прожить растительную жизнь на больничной койке?
Did you abandon us to spend your life as a vegetable in a hospital bed?
На следующий день я проснулся на больничной койке с восемью швами, потерей кратковременной памяти и без шестого чувства.
I woke up the next day in a hospital bed with eight stitches, short term memory loss and no sixth sense.
Я не собираюсь медленно умирать на больничной койке под лампами дневного света с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу.
I am not going to die slowly in a hospital bed under fluorescent lighting with people stopping by to gawk and lie about how I look.
Человек лежит на больничной койке, пока его делают святым и за него молятся.
The man is lying in a hospital bed, being sainted and prayed for.
Я была маленькой девочкой на больничной койке, одинокой и напуганной.
I was a little girl, alone in a hospital bed, and I was scared.
Показать ещё примеры для «in a hospital bed»...
койка — hospital
Если ты не хочешь увидеть кого-нибудь из твоих друзей на больничной койке.
Unless, you want to see more of your buddies in the hospital.
Без мучений на больничной койке.
No suffering, not lying in the hospital for long.
А того, кто уложил нашего общего друга на больничную койку... вы только что упустили.
And the guy who put our mutual friend in the hospital... you just let him get away.
Я работал в тот день, когда ты уложил того паренька на больничную койку, помнишь?
I was on the scene that day when you put that kid in the hospital, remember?
Это адекватный ответ, что этот бедняга весь избитый лежит на больничной койке?
Is it a proportionate response that this guy is laying in the hospital, all beat up?
Показать ещё примеры для «hospital»...
койка — koike
Меня зовут Ая Койке.
My name is Aya Koike.
Ая Койке поможет мне с домашним заданием.
Aya Koike is going to help me with my homework.
Не успел я опомниться, как Койке уже ужинала с нами.
Before I knew it, Koike was eating dinner with us.
Ночью Койке беседовала с моими так называемыми родителями.
At night Koike even counsels my so-called parents.
Койке?
Koike ?
Показать ещё примеры для «koike»...
койка — sleep
А на прощание, все в койки.
Now, silence. Go to sleep.
Бросить дядю, детей и прыгнуть в койку к первому встречному?
Leave your children and sleep with the first man you meet?
Собака не будет сначала в тебя в любви клясться, а потом по чужим койкам прыгать.
Dog won't say it loves you and after that sleep around with different people. -l am not going to eat, mom.
Это её разжалобит, и потом она сама потащит его в койку.
She's gonna feel sorry for him, and then she's gonna sleep with him.
ѕойду, наверно, в койку.
I'm going to go to sleep.
Показать ещё примеры для «sleep»...
койка — rack
Остальной сброд расхватывает свои койки и располагается здесь.
The rest of you garbage, grab a rack and settle in. grab a rack and settle in.
Выбирайте койку.
Find your rack.
Никто не оскорблял, не приставал, не хватал за разные места, или как-либо унижал кого-либо в моей секции спальных коек.
No one has offended, bothered, copped a feel, or otherwise molested any member of my rack.
Оторвете его задницу от койки и посадите его в самолет.
You yank him out of that rack, and you put him on a plane.
1400 часов, 56 сутки похода, это совещание, позволяющее вам доложить мне обо всех случаях, когда кто-либо из членов экипажа действовал оскорбительным образом в отношении вас или других женщин в вашей секции спальных коек, или о случаях нарушения
1400 hours, day 56 of the tour, this is a meeting to allow you to inform me if any member of the crew has acted towards you in a manner offensive to yourself or to the other female members of your rack, or in a manner contrary...
Показать ещё примеры для «rack»...
койка — bunk bed
В койке?
A bunk bed?
Бижу спит на самой высокой койке.
Bujiu... sleeps on the top bunk bed.
Он то точно заслуживает самой выской койки и даже вечерней лампы для кросвордов.
He deserved the top bunk bed... and even a night lamp for his crosswords.
Средняя койка...
Middle bunk bed...
Да, ты в койке.
Yeah, you're in a bunk bed.
Показать ещё примеры для «bunk bed»...