какое-то — перевод на английский

Варианты перевода слова «какое-то»

какое-тоsome kind of

Видимо, это какое-то отражающее стекло.
Must be some kind of one-way glass.
Передает какое-то послание.
Sending some kind of message.
Да, или какое-то устройство для преобразования воздуха во что-то другое.
Yes, or some kind of machinery for... converting air into something else.
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Apparently, some kind of transposition has taken place.
Наверное, произошло какое-то недоразумение, потому что, видите ли, это не...
Well, there must have been some kind of misunderstanding Because this is not the...
Показать ещё примеры для «some kind of»...
advertisement

какое-тоsomething

Ну, может он просто хочет найти себе какое-то занятие.
Well, I guess he just wants to find something to occupy himself.
И когда я увидела какое-то движение, я подумала, что это олень.
So when I saw something move, I thought it was a deer.
Вешают какое-то объявление в молочном магазине.
Wait, I can see something at the dairy.
Хотя у меня было к вам какое-то дело.
Though I believe I had something else to tell you.
Какое-то жжение внутри...
Something burning in...
Показать ещё примеры для «something»...
advertisement

какое-тоsome sort of

Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Люди готовят какое-то развлечение.
The men are preparing some sort of entertainment.
Но она без сомнения испускает какое-то излучение, энергетический экран, невидимое препятствие.
But the bird unquestionably radiates some sort of force, an energy screen, some invisible barrier.
Датчики сообщают, что на судне работает какое-то оборудование.
Sensor reading, captain. Some sort of equipment functioning on that vessel.
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier.
Показать ещё примеры для «some sort of»...
advertisement

какое-тоfor a little while

Да, какое-то время мы блистали в Париже... лелеяли мечты.... хотя на самом деле, дорогие мои... мы были просто красивыми игрушками.
Well, in Paris we did sparkle for a little while... and managed to nourish our dreams... but nevertheless, dear ladies... we were merely bijoux.
Женщина была еще какое-то время жива. и попыталась покинуть корабль. Смерть настигла ее у выхода.
The woman lived for a little while longer, she tried to leave the spaceship... but she died by the exit.
Я просто хочу, чтобы вы выйти на какое-то время, пока я работаю эту сделку.
I just want you to go out for a little while while I work this deal.
Я знаю это, но я все еще думаю, что мы можем поговорить какое-то время.
I know I do, but I still think we can talk for a little while.
Я думаю, что смогу прожить с этим еще какое-то время.
I guess I can live with it for a little while longer.
Показать ещё примеры для «for a little while»...

какое-тоtime

Это моя комната. Я какое-то время жила здесь, когда мне было 8 лет.
I got to stay here one time when I was eight years old.
Нет. По-моему, какое-то время она была в Мексике...
I think she was in Mexico, All the time moving, you know her !
И спустя какое-то время я нашёл её...
And by the time I found her...
Но потребуется какое-то время и небольшой аванс.
But it will take time. So we need an advance.
Думаю, что через какое-то время все станет более понятно.
I hope that in time we shall see things a little more clearly.
Показать ещё примеры для «time»...

какое-тоanything

Если это имеет какое-то значение.
If that means anything.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
I hardly think that has anything to do with me.
Может, это имеет какое-то отношение к помехам?
Do you suppose it has anything to do with the interference? No.
Это строение имеет какое-то отношение к помехам связи?
Does this structure have anything to do with communicator interference? I would say not, captain.
Послушайте, сэр, я знаю, это может звучть нелепо, но могут ли те отчёты о наблюдениях за НЛО иметь какое-то отношение к этому?
Look, sir, I know this may sound ridiculous, but could those reported sightings of UFOs have anything to do with this?
Показать ещё примеры для «anything»...

какое-тоcrazy

Это какое-то безумие.
This is crazy.
Безумие какое-то.
This is absolutely crazy.
Вы видели это? Какое-то сумасшествие!
This is crazy!
На встрече с исламскими фундаменталистами ты надумал спеть песню на стихи Салмана Рушди. Просто безумие какое-то.
Reciting Salman Rushdie at an Islamist Fundamentalist meet is crazy!
Все это какое-то безумие.
Crazy things.
Показать ещё примеры для «crazy»...

какое-тоbit

— Средневековье какое-то.
— Looks a bit medieval.
У него здесь какое-то пятно.
This side of his face is a bit... you know.
Можем мы провести вместе еще какое-то время?
Could we stay here together a bit longer?
Нами? Так, откуда ты вообще взяла какое-то 'мы'?
Now, where did you get that 'us' bit?
— Знаете, это какое-то издевательство.
Well, it's a bit much to ask.
Показать ещё примеры для «bit»...

какое-тоawhile

Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии.
Miss Partridge might enjoy working in the field for awhile.
На какое-то время желание вернулось к нему.
For awhile, his desire was revived.
В общем, это займет какое-то время.
Anyway, they may take awhile.
Какое-то время тебе придётся пожить вне стен дворца.
You should stay out for awhile.
Но это займет какое-то время. Но я достану ее.
will take me awhile
Показать ещё примеры для «awhile»...

какое-тоfor quite some

У него ко мне какое-то срочное дело.
— Well, he did say it was quite urgent.
И она предложила, вполне резонно, какое-то время пожить мне здесь одному.
I spoke to my wife on the phone two days ago and she told me, quite reasonably, that until I get things sorted out...
Думаю, требуется какое-то время на восстановление, когда теряешь супругу.
Well... it does take quite an adjustment when you lose a spouse.
Это какое-то недоразумение. Да и кто меня обвиняет?
Quite honestly, I can't remember... a single offence that could be charged against me.
Оно какое-то... сладкое, что ли.
It's quite sweeter.
Показать ещё примеры для «for quite some»...