some sort of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «some sort of»

«Some sort of» переводится на русский язык как «какой-то» или «некий».

Варианты перевода словосочетания «some sort of»

some sort ofкакой-то

— I think I went into some sort of restaurant.
— Кажется, я заходила в какой-то ресторан.
The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket.
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
A sort of unknown there.
— Там какой-то неизвестный.
He was really sort of wacky.
Он был точно какой-то чокнутый.
It seems to be some sort of a tunnel.
Какой-то туннель.
Показать ещё примеры для «какой-то»...
advertisement

some sort ofсвоего рода

It was her sort of duty.
Это был своего рода её долг.
I thought we were going to have a sort of a second honeymoon.
Я думал, у нас будет своего рода второй медовый месяц.
Well, Dr. Noymann says that it absorbs energy from the things it destroys, including humans, sort of a molecular osmosis.
Ну, доктор Нойман говорит, что она поглощает энергию из того, что уничтожает, включая людей. Своего рода молекулярный осмос.
Uh, a deep exploration device, sort of an animated diving bell.
Да. Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Some sort of remote control, I suppose.
Своего рода дистанционное управление, я предполагаю.
Показать ещё примеры для «своего рода»...
advertisement

some sort ofтипа

There are two sorts of people, Myra.
Есть два типа людей, Майра.
I was sort of invited.
Меня, типа, позвали.
What sort of a electronic device?
Электронного устройства какого типа?
Sort of.
Типа.
Sort of, yeah.
Типа да.
Показать ещё примеры для «типа»...
advertisement

some sort ofподобные

Judges throw that sort of confession out the window.
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик.
You should not be doing these sorts of things, if you want to be healed.
Не нужно больше делать подобные вещи, если ты хочешь исцелиться.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
I shall see that this sort of thing never happens again.
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression.
Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
Показать ещё примеры для «подобные»...

some sort ofкакая-то

It must be some sort of acid.
Это, должно быть, какая-то кислота.
I was rather under the impression that there was some sort of intrigue going on here.
При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм?
This is all some sort of trap.
Это какая-то ловушка.
Some sort of freak vibration. Must have been.
Какая-то... необычная вибрация...
Yes, to reach that light, I shall require some sort of platform.
Да, чтобы добраться до света, мне нужна какая-то платформа.
Показать ещё примеры для «какая-то»...

some sort ofкакое-то

I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
The men are preparing some sort of entertainment.
Люди готовят какое-то развлечение.
Sir, I think I noticed the Captain... make a sort of a move with his hand.
Сэр, мне кажется, что капитан сделал какое-то движение рукой.
But the bird unquestionably radiates some sort of force, an energy screen, some invisible barrier.
Но она без сомнения испускает какое-то излучение, энергетический экран, невидимое препятствие.
— A sort of humming.
Какое-то жужжание.
Показать ещё примеры для «какое-то»...

some sort ofвид

I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
By the way, Ridgefield, just for once you can make any sort of landing you like.
Кстати, Риджфилд, на этот раз вы можете сделать любой вид посадки, какой нравится.
What sort of miracle would...
Какой вид чуда будет...
Funny sort of cage for mice.
Забавный вид клетки для мышей.
Can't you sort of forget that you ever saw us?
Может, сделаете вид, что никогда нас не видели?
Показать ещё примеры для «вид»...

some sort ofразные

There was an estate agent, Knock, about whom all sorts of rumors were going around.
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
I like all sorts of people.
Мне нравятся разные люди.
Great grandfathers, grand-uncles and all sorts of aunts, all my ancestors always behaved like complete pigs.
Прадеды, прабабки, внучатые дяди, тети разные, Праотцы и праматери в жизни вели себя, как свиньи.
But I want Sebastian to have all sorts of friends, not just one.
Но я хочу, чтобы у Себастьяна были разные друзья, а не только один.
All sorts of people.
Разные люди.
Показать ещё примеры для «разные»...

some sort ofтаких вещей

Maybe I am getting too young for this sort of thing.
Возможно, я становлюсь слишком молодым для таких вещей.
No, he's getting a little too old for that sort of thing.
Нет, он уже слишком стар для таких вещей.
I'm too old for that sort of thing — I mean in a Volkswagen.
Я слишком стар для таких вещей. Причём, в Фольксвагене.
Oh, I'm getting too old for this sort of thing.
Ох, я слишком стар для таких вещей.
I should've thought he was a bit old for that sort of thing.
Я бы сказал, он немного староват для таких вещей.
Показать ещё примеры для «таких вещей»...

some sort ofтот человек

Well, she's not the sort of person I'd care to see alone
Ну, она не тот человек, кого я хотела бы видеть вдвоем
When you do, you'll realize that he's not the sort of man one pushes around.
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
Do you suppose I am the sort of fellow a young girl falls in love with?
Вы думаете, я из тех людей, в кого может влюбиться юная девушка?
The fire speaks, has a human voice, sort of tormented.
Огонь говорит, у него человеческий голос. Как у человека в муках.
Oh, Nev, it's important for him to meet all sorts of people.
Это очень важная работа помогать людям.
Показать ещё примеры для «тот человек»...