золить — перевод на английский

Варианты перевода слова «золить»

золитьangry

— Почему ты такая злая.
What are you so angry about?
Я должна быть зла на тебя.
I should be angry.
Полковник Крайтон был очень зол, когда ты пропал.
Colonel Creighton was very angry when you disappeared.
Я был зол и потерял голову.
I was angry. I lost my temper.
Зло берет, обидно — у меня были совсем другие планы.
One is sorry and angry, that was not the plan.
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement

золитьmad

Любая девушка после такой выходки была бы слишком зла, чтобы выходить за него.
Any girl would have to be utterly mad about a man to marry him after this.
Послушайте, два идиота! Альберто зол, как пьяный тореадор.
Listen, you two idiots, Alberto is as mad as a drunken toreador.
Он какой-то злой.
— He looks mad.
Убить злую собаку даже очень хорошо.
Killing a mad dog is a good thing.
Но то, как он набросился на Дюка уж так он был зол, просто безумно.
But the way he came after Duke like he was so mad, he was crazy.
Показать ещё примеры для «mad»...
advertisement

золитьevil

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно — колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
The English scientist Rawlinson and French scientist Maspero show us pictures of evil spirits, believed to have resided amongst the first civilizations.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Злые Духи!
Evil Spirits!
Злой Дух... ага!
Evil Spirit...my eys!
Показать ещё примеры для «evil»...
advertisement

золитьwicked

И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
Well, King John put some of them to the sword... but some... the wisest and the most wicked... escaped into the mountains.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born.
Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове.
A better plan flashed into her wicked little brain.
Боже, я откусила бы свой злой язык, если бы могла.
Oh, glory be, I could bite me wicked tongue out, so I could.
Показать ещё примеры для «wicked»...

золитьbad

Моя вера была многолика — в ней были и добро, и зло...
My belief had many sides, good sides and bad sides.
Как может зло вытекать из совершенства?
How can anything bad come from goodness?
А также всех, Кто обратит ко благу зло и грех.
And with those that would make good of bad, and friends of foes!
Очень. Я не злой человек.
— I am not a bad man.
Злые духи, а?
Bad spirits, huh?
Показать ещё примеры для «bad»...

золитьmean

Почему ты такой злой?
What do you mean?
Как ты должен меня любить, — чтобы быть таким несправедливым и злым. — Да.
You must love me to be so unfair and so mean.
Почему ты так зол со мной?
Why are you so mean to me?
Лю-сифер злой.
Lucify mean.
Знаешь, как я узнал насколько ты злая?
You want to know how I know how mean you are?
Показать ещё примеры для «mean»...

золитьharm

Но с чего её хотеть зла вам?
But why should she wish to harm you?
Мы не хотим причинять ему зла, если только не будем вынуждены.
We do not wish to harm him, unless we have to.
Мы не желали зла...
We wanted no harm.
Зла не желай себе, чтоб нас утешить.
To feed my humor, wish thyself no harm. No?
Но теперь я хочу попросить у вас прощения за все зло, что причинил вам.
Finally, I want to ask you to forgive me for the harm I did you.
Показать ещё примеры для «harm»...

золитьhurt

— Он никому не причинил зла.
Never hurt anyone really.
В окрестностях города... там на холмах... есть люди, которые желают тебе зла.
Surrounding the town... there in the hills... are people who want to hurt you.
Не причиняйте нам зла.
Do not hurt us.
И скажите ей, что ваша мать желает ей не зла, а счастья.
Tell her that I do not want to hurt her and wish her happiness.
Мои родители причинили вам много зла?
— Did my parents hurt you?
Показать ещё примеры для «hurt»...

золитьwrong

Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
Он не может,.. ...как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
Он никому не сделал зла!
He did no wrong to anyone!
Бог вложил в сердца всех нас чувство зла и добра... И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом — мы-то знаем.
God has put a sense of right and wrong within all of us... and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do.
Чтобы предотвратить большое зло.
To prevent, if possible, a still greater wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...

золитьvicious

Я сделал это без всякого злого умысла.
There was nothing vicious about it.
Тратим его попусту, на дурацкие злые шутки.
Time for vicious practical jokes.
Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag!
Да, те мужчины будут злые.
Yes, those men will be vicious out there.
Какие злые!
Vicious. — Children?
Показать ещё примеры для «vicious»...