здравый — перевод на английский

Варианты перевода слова «здравый»

здравыйcommon

Никакого здравого смысла.
Never common sense.
Здравый рассудок у всех общий, и потому общее у всех знание.
Since language is universal, common to all. Whereas, although language is common to all.
Здравый смысл иногда творит чудеса, Зоя.
Common sense works wonders sometimes.
Да, огромную материальную пользу. Но я сомневаюсь, что даже аксониту под силу прибавить немного здравого смысла людям.
Yes, tremendous material advantages, but I doubt if even Axonite could increase the growth of human common sense.
Простые формулы и здравый смысл.
Simple statements and common sense.
Показать ещё примеры для «common»...
advertisement

здравыйcommon sense

Я их называю здравым смыслом.
I call them common sense.
Но, как говорится, здравый смысл — ключ к кроссворду.
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
Нечто подобное я не мог дать объявить в здравом уме.
I could not have declared that with common sense.
Здравый смысл восторжествовал.
Common sense has prevailed.
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе?
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort?
Показать ещё примеры для «common sense»...
advertisement

здравыйsense

Но лучше бы они имели меньше мозгов и больше здравого смысла.
They could do with less brains... and morecommon sense. Now, well.
Вы уж постарайтесь воззвать к его здравому смыслу, моя дорогая, ради своего же блага.
Do try and make him see sense, my dear, for your sake.
Данное замечание не лишено здравого смысла.
His comment makes sense.
Я думала, у тебя больше здравого смысла.
And I thought you had more sense.
Что делать. Не всегда здравый смысл побеждает.
See, Lenny, if you packed your piece, you could make the guy see sense.
Показать ещё примеры для «sense»...
advertisement

здравыйtheir right

Никто в здравом уме не хочет возвращения ни индейцев ни бандитов. Чёрта с два.
Nobody in their right mind wants the Indians back, nor the bandits.
Никто в здравом уме не остается в этом доме после наступления темноты.
No one in their right mind stays in this house after dark.
Кто, в здравом уме, станет отрицать, Кевин, что 20 век был исключительно моим веком?
Who, in their right mind Kevin, could possibly deny the 20th century was entirely mine?
И, будучи умудрённым в этом, я знал, что есть столько способов солгать! И один такой способ — раздуть ситуацию до такого размера, что никто в здравом уме не заподозрит тебя.
And being a veteran, I knew there were... a lot of ways to pull off a lie... and one of them is to exaggerate a situation... to such an extent that no one in their right mind... could possibly suspect you.
Главная проблема подземки в том, что никто в здравом уме и твёрдой памяти не станет ей пользоваться.
The problem with the Underground System ...is that no one in their right minds... would choose to travel... underground.
Показать ещё примеры для «their right»...

здравыйsane

Он совершенно в здравом уме.
He is perfectly sane.
Он был в здравом уме, чтобы описать это дело.
He was sane enough to write that story.
Это — не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
It is not a thing a sane man would do.
Но я знала, что вернусь сюда снова здоровой или больной в здравом рассудке или безумной.
And knew I would come back to it... sick or well... sane or mad someday.
Никто в здравом уме не пойдет на это.
No sane man would come here to face this thing.
Показать ещё примеры для «sane»...

здравыйsound

Самые великие сокровища здравый ум и сытый желудок.
The greatest treasures of all, Mr Land, lie in a sound mind and a full belly.
Вам не откажешь в здравом смысле.
— A very sound choice, if I may say so.
Находясь в здравом уме... и памяти.
Being of sound mind and body...
Составлено 17 мая сего года... в здравом уме и трезвой памяти.
Established on the 17th of may of this year in sound mind and good health.
Никогда не было решения жить вместе которое могло быть установлено как в здравом уме.
There was never a decision to live together that can be established to be of sound mind.
Показать ещё примеры для «sound»...

здравыйgood

Здравая мысль.
Good idea.
Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured.
Здравая мысль.
— Oh, good thinking.
Здрав желаю, товарищ комкор!
Good night, Chief!
Теперь покажите немного здравого смысла.
Now show some good sense.
Показать ещё примеры для «good»...

здравыйsanity

Кажется, маска здравого рассудка скоро спадет с меня.
I think my mask of sanity is about to slip.
— Да, но на этом и базируется здравый смысл к нему.
— Yeah, that has the ring of sanity to it.
— Давайте рассуждать здраво.
— Can I turn for sanity?
Как эти люди остаются в здравом уме, выше моего понимания.
How these people maintain their sanity is beyond me.
Ну хоть кто-то в здравом уме.
Finally, some sanity.
Показать ещё примеры для «sanity»...

здравыйreason

Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Есть здравый смысл.
It stands to reason.
Теперь не хочешь прислушаться к здравому смыслу?
Now would you listen to reason?
Эта штука заставила тебя забыть о здравом смысле... и твоем знаменитом желании заботиться о своих интересах.
That thing has warped your reason... and your instinct for looking after number one.
Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning.
Показать ещё примеры для «reason»...

здравыйstraight

Шон, ты не размышляешь здраво?
Shawn, you are not thinking straight.
Я мыслю здраво.
I am thinking straight.
Брук, ты сейчас не здраво мыслишь.
Brooke, you are not thinking straight.
Я всегда слушаю тебя. А ты всё говоришь, говоришь, говоришь, пока в моей голове не остаётся ничего, кроме твоего голоса, и я перестаю рассуждать здраво.
I always fucking listen to you, and you talk, and you talk, and you talk until your voice is the only thing in my head and I cannot even think straight.
Это я, рассуждающая здраво, ясно?
So this is me thinking straight, OK?
Показать ещё примеры для «straight»...