common sense — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «common sense»
/ˈkɒmən sɛns/Быстрый перевод словосочетания «common sense»
На русский язык «common sense» переводится как «здравый смысл» или «общее чувство».
Варианты перевода словосочетания «common sense»
common sense — здравый смысл
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
Но, как говорится, здравый смысл — ключ к кроссворду.
— Common sense works wonders sometimes.
— Здравый смысл иногда творит чудеса, Зоя.
Simple statements and common sense.
Простые формулы и здравый смысл.
I was always the sister with good common sense... but Tessie was always the one with personality.
Я была сестрой имеющей здравый смысл но Тесси была с причудами.
Common sense has prevailed.
Здравый смысл восторжествовал.
Показать ещё примеры для «здравый смысл»...
common sense — здраво
— My dear boy, do use your common sense.
— Наивный мальчик, подумай здраво.
So, trust in your common sense.
Тогда посудите здраво.
Using their common sense.
Мыслят здраво.
Now, let's use some common sense.
Поразмыслим здраво.
As your sire, I would like to invite you all to employ just a little bit of common sense.
Как ваш создатель, я бы предложил вам использовать здравый смысл.
Показать ещё примеры для «здраво»...
common sense — очевидно
The physical evidence, the DNA evidence, the eyewitness testimony, the scientific evidence, the big fire that Mr. Avery had, common sense... all point to one person.
Вещественные доказательства, улики ДНК, показания свидетелей, научные доказательства, большой костёр, разожжённый г-ном Эйвери, очевидно... всё указывает на одного человека.
It's common sense.
Это же очевидно.
It's common sense.
Это очевидно.
Well, er... call me old-fashioned, but it's common sense.
Считайте меня старомодным, но это очевидно.
There's a common sense that their base nature is in a process of transformation.
Очевидно, что их низменный нрав находится в процессе преобразования.
common sense — подсказывает здравый смысл
That is what's common sense for a man like me.
Так мне подсказывает здравый смысл.
Being afraid of Taylor is just good common sense.
Бояться Тейлор — это то, что мне подсказывает здравый смысл
It's common sense.
Так подсказывает здравый смысл.
Common sense says he just snapped.
Здравый смысл подсказывает, что он просто сорвался.
Now, look, I might not be a scientist, but I do have common sense, and it says this guy is doping.
Может я и не ученый, но мой здравый смысл подсказывает, что парень сидит на допинге.
common sense — разумно
Isn't that common sense?
Разве это не разумно?
'Cause it's common sense.
Это разумно.
"It is common sense to take a method and try it,
Разумно взять метод и испытывать его.
A logical, effective, common sense move, Annie Kim.
Логичный, эффективный, вобщем-то разумный ход, Энни Ким.
«thank you for common sense.»
«Спасибо за разумный совет»
common sense — хоть капля здравого смысла
If you are born that blessed you should shut up and live your lives gratefully, and some one like you who has no common sense is the successor of the Shinhwa Group is a public nuisance to the nation!
Вы должны быть благодарны за то, что вы родились счастливцами! И такой болван, без капли здравого смысла, является наследником корпорации «Шинхва»? Да это катастрофа для нации!
You don't have basic common sense!
У тебя нет ни капли здравого смысла!
Have you no common sense?
У вас есть хоть капля здравого смысла?
Have you no common sense, boy?
У тебя есть хоть капля здравого смысла, мой мальчик?
I expected some common sense on your part.
Вы ничего не сказали. Я думал, у вас осталась капля здравого смысла.