здравый — перевод на английский
Варианты перевода слова «здравый»
здравый — sense
Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг.
If you had any sense, you'd realize he's the only friend you have.
Ты предприимчива, но тебе не хватает здравого смысла.
You got gumption, but you ain't got no sense.
Мне не нравится твой здравый смысл.
I don't like the sense you make, Bart.
Но лучше бы они имели меньше мозгов и больше здравого смысла.
They could do with less brains... and morecommon sense. Now, well.
Вы уж постарайтесь воззвать к его здравому смыслу, моя дорогая, ради своего же блага.
Do try and make him see sense, my dear, for your sake.
Показать ещё примеры для «sense»...
здравый — common sense
Я их называю здравым смыслом.
I call them common sense.
Но на хлеб намажу немного здравого смысла.
And I'll spread a little common sense on the bread.
Но, как говорится, здравый смысл — ключ к кроссворду.
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
Нечто подобное я не мог дать объявить в здравом уме.
I could not have declared that with common sense.
Это здравый смысл, это факт, это выживание.
— Hmm. -It's common sense, it's fact, it's survival.
Показать ещё примеры для «common sense»...
здравый — common
Никакого здравого смысла.
Never common sense.
— Но это против здравого смысла.
— No, but it's against common sense.
Где твой здравый смысл?
Where's your common sense?
Здравый рассудок у всех общий, и потому общее у всех знание.
Since language is universal, common to all. Whereas, although language is common to all.
— Здравый смысл иногда творит чудеса, Зоя.
— Common sense works wonders sometimes.
Показать ещё примеры для «common»...
здравый — good
— Здравая мысль.
— Good idea.
— Это здравая мысль. Прошу, спасибо.
That's a good idea.
Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured.
Здравая мысль.
— Oh, good thinking.
Здрав желаю, товарищ комкор!
Good night, Chief!
Показать ещё примеры для «good»...
здравый — sane
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить... что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
But I hope you're sane enough to remember... that we have a consultation at the Duchess of Densmore's.
Он совершенно в здравом уме.
He is perfectly sane.
Он был в здравом уме, чтобы описать это дело.
He was sane enough to write that story.
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.
Это — не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
It is not a thing a sane man would do.
Показать ещё примеры для «sane»...
здравый — sound
Самые великие сокровища здравый ум и сытый желудок.
The greatest treasures of all, Mr Land, lie in a sound mind and a full belly.
Вам не откажешь в здравом смысле.
— A very sound choice, if I may say so.
Находясь в здравом уме... и памяти.
Being of sound mind and body...
В них здравый смысл и жизненная опытность.
It's full of sound sense and a lifetime of experience.
Никогда не было решения жить вместе которое могло быть установлено как в здравом уме.
There was never a decision to live together that can be established to be of sound mind.
Показать ещё примеры для «sound»...
здравый — sanity
Я пытаюсь вернуть в вашу жизнь хоть каплю здравого смысла.
I'm trying to return some sanity to these proceedings.
Я держался на маминых консервах и сохранял здравый ум стуча баскетбольным мячом свободной рукой.
I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball.
— Это не здравый смысл.
— That's not sanity.
Кажется, маска здравого рассудка скоро спадет с меня.
I think my mask of sanity is about to slip.
— Да, но на этом и базируется здравый смысл к нему.
— Yeah, that has the ring of sanity to it.
Показать ещё примеры для «sanity»...
здравый — reason
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Есть здравый смысл.
It stands to reason.
Теперь не хочешь прислушаться к здравому смыслу?
Now would you listen to reason?
Эта штука заставила тебя забыть о здравом смысле... и твоем знаменитом желании заботиться о своих интересах.
That thing has warped your reason... and your instinct for looking after number one.
Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning.
Показать ещё примеры для «reason»...
здравый — healthy
Будь, Краса, здрава, молодая.
Krasa, be healthy and young.
— Как по мне, так она поступила здраво и правильно.
— What she did was healthy and loyal.
И я подумала, если мы с тобой здраво обсудим эту ситуацию, я смогу прийти к разумному выводу и пойму, как мне надо сейчас себя чувствовать.
So, I thought maybe if you and I could have sort of a healthy debate about it, I could come to some sort of reasonable conclusion about how I should be feeling right about now.
— Это очень здраво.
— It's very healthy.
— Это очень здраво.
— It is very healthy.
Показать ещё примеры для «healthy»...
здравый — their right
Никто в здравом уме не хочет возвращения ни индейцев ни бандитов. Чёрта с два.
Nobody in their right mind wants the Indians back, nor the bandits.
Никто в здравом уме не остается в этом доме после наступления темноты.
No one in their right mind stays in this house after dark.
И, будучи умудрённым в этом, я знал, что есть столько способов солгать! И один такой способ — раздуть ситуацию до такого размера, что никто в здравом уме не заподозрит тебя.
And being a veteran, I knew there were... a lot of ways to pull off a lie... and one of them is to exaggerate a situation... to such an extent that no one in their right mind... could possibly suspect you.
Главная проблема подземки в том, что никто в здравом уме и твёрдой памяти не станет ей пользоваться.
The problem with the Underground System ...is that no one in their right minds... would choose to travel... underground.
Кто, находясь в здравом уме, даст мне выбор между жизнью и смертью?
Who, in their right mind, Would give me power of life and death?
Показать ещё примеры для «their right»...