здравый смысл — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «здравый смысл»

«Здравый смысл» на английский язык переводится как «common sense».

Варианты перевода словосочетания «здравый смысл»

здравый смыслcommon sense

Никакого здравого смысла.
Never common sense.
Я их называю здравым смыслом.
I call them common sense.
— Но это против здравого смысла.
— No, but it's against common sense.
Но на хлеб намажу немного здравого смысла.
And I'll spread a little common sense on the bread.
Где твой здравый смысл?
Where's your common sense?
Показать ещё примеры для «common sense»...

здравый смыслsense

Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг.
If you had any sense, you'd realize he's the only friend you have.
Мне не нравится твой здравый смысл.
I don't like the sense you make, Bart.
Но лучше бы они имели меньше мозгов и больше здравого смысла.
They could do with less brains... and morecommon sense. Now, well.
Вы уж постарайтесь воззвать к его здравому смыслу, моя дорогая, ради своего же блага.
Do try and make him see sense, my dear, for your sake.
Ни черта вы не восстановили. Если бы у вас была хоть крупица здравого смысла, вы бы поняли это.
You've cleared nothing yet, and if you'd a glimmer of sense you'd see it.
Показать ещё примеры для «sense»...

здравый смыслreason

Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Есть здравый смысл.
It stands to reason.
Теперь не хочешь прислушаться к здравому смыслу?
Now would you listen to reason?
Эта штука заставила тебя забыть о здравом смысле... и твоем знаменитом желании заботиться о своих интересах.
That thing has warped your reason... and your instinct for looking after number one.
Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning.
Показать ещё примеры для «reason»...

здравый смыслgood sense

Я знаю, ваш здравый смысл позволит вам принять это без обид.
I know you'll all have the good sense to accept this situation without resentment.
Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured.
К счастью, кое-кому хватило здравого смысла укрепить структуру основанным на титане сплавом.
Fortunately, someone had the good sense to reinforce the structure... with a titanium-based alloy.
И видите — в конце концов здравый смысл возобладал.
But you see, in the end, good sense prevailed.
Теперь покажите немного здравого смысла.
Now show some good sense.
Показать ещё примеры для «good sense»...

здравый смыслbetter judgment

Возможно, голос майора Филдинга на суде был настолько громким, что заглушил правду, и мой собственный здравый смысл.
Perhaps Major Fielding's voice was so loud at the trial that it drowned out the truth... and my own better judgment.
Но — Прошу простить, я о супруге вашей Такого не скажу, хотя, как знать, Вернись к ней здравый смысл — вдруг сопоставит Венецианских юношей и вас, И вдруг раскается... Прощай!
But pardon me, I do not in position distinctly speak of her though I may fear her will, recoiling to her better judgment may fall to match you with her country forms and happily repent.
Я специальный агент Зверь, и, вопреки здравому смыслу, тебя взяли в тайную организацию для борьбы с радикальным котизмом.
Name's Special Agent Butch, and against better judgment you're being recruited into an organization to help fight the spread of radical felinism.
Так что же, он прислал тебя сюда чтобы воззвать к моему здравому смыслу?
So, did he send you over here to appeal to my better judgment?
Пришли взывать к моему здравому смыслу?
Come to appeal to my better judgment?
Показать ещё примеры для «better judgment»...

здравый смыслsanity

Я пытаюсь вернуть в вашу жизнь хоть каплю здравого смысла.
I'm trying to return some sanity to these proceedings.
— Это не здравый смысл.
— That's not sanity.
Вы только что поставили под сомнение собственный здравый смысл.
You just questioned your own sanity.
Здравый смысл восторжествовал.
Sanity restored. Judson.
В моей жизни хватает здравого смысла.
I... I got to have a little sanity in my life.
Показать ещё примеры для «sanity»...

здравый смыслmake sense

Ты не победишь, потому что мужчины, мы инвалиды, когда дело доходит до спора, потому что нам нужен здравый смысл.
You will not win, cos men, we are handicapped when it comes to arguing cos we have a need to make sense.
Не стоит искать в этом и каплю здравого смысла. Только не сейчас, потому что его здесь нет.
Don't try to make sense out of it, not now, cos it doesn't make sense.
Слова Джонни о том, чтобы попинать Патти в её ...э-э, фишки не имели здравого смысла.
What Johnny said about kicking Patti in her, um, nards, — doesn't even make sense.
— Ну, не везде же искать здравый смысл.
— Not everything has to make sense.
Это просто здравый смысл.
It's gotta make sense.
Показать ещё примеры для «make sense»...

здравый смыслjudgment

И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл.
Although it's understandable that many of us feel hesitation or fear, we must attempt to reserve judgment.
Я не потеряла здравый смысл.
I haven't lost my judgment.
Здравый смысл тебе отказал, и меня волнует, что и как ты делаешь.
I do not agree with what you're doing and I'm worried about your judgment.
Это здравый смысл.
This is a judgment call.
Она сказала, что доверяет моему здравому смыслу.
She said that she trusts my judgment.
Показать ещё примеры для «judgment»...

здравый смыслwisdom

Что у него были свои планы, что у него был здравый смысл?
He had plans? He had wisdom?
Я выслушал ваши замечания, и узрел здравый смысл в том, что услышал.
I've listened to your comments And there's wisdom in what I've heard.
Таким образом, государственный прокурор, по здравому смыслу, решил снять все обвинения против вашего клиента и возбудить дело против брата миссис Льюис.
So our state's attorney, in his radiant wisdom, has decided to withdraw the charges against your client and pursue a case against Mrs. Lewis's brother.
Когда кто то очень сильно, как вы, питается найти Хранилище, и когда оказывается важный здравый смысл в их действиях, тогда возможно, что они должны бить частью того, чем мы занимаемся.
When someone tries as hard as you did to find the Warehouse and then shows considerable wisdom in their actions, perhaps they're meant to be part of what we do.
Да. Завёлся ли во мне здравый смысл и просветление?
Do I see the wisdom in a time out or a tune up?
Показать ещё примеры для «wisdom»...

здравый смыслjust common sense

Вот здравый смысл.
It's just common sense.
Разве это не здравый смысл?
Isn't this just common sense?
Это здравый смысл.
It's just common sense.
— Это здравый смысл.
— It's just common sense.
Это здравый смысл: избегать идиотов, которые хотят тебя обидеть.
It's just common sense. Avoid big idiots trying to hurt you.
Показать ещё примеры для «just common sense»...