good sense — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «good sense»
/gʊd sɛns/
Быстрый перевод словосочетания «good sense»
«Good sense» на русский язык переводится как «хороший здравый смысл» или «разумное мышление».
Варианты перевода словосочетания «good sense»
good sense — здравый смысл
But you see, in the end, good sense prevailed.
И видите — в конце концов здравый смысл возобладал.
It just makes good sense.
Просто здравый смысл.
Sometimes I let my enthusiasm for a story outweigh my good sense.
Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл.
But that's okay, we're stunt people, we ain't got good sense.
По нам она — ничего. Мы каскадёры — нам чужд здравый смысл.
It may have been a bit sad, but it was just good sense.
Возможно это было немного печально, но в этом был и здравый смысл.
Показать ещё примеры для «здравый смысл»...
good sense — хорошие чувства
You got a good sense of humour.
У тебя хорошее чувство юмора.
— Well, you have a good sense of humor.
— У вас хорошее чувство юмора.
Your pop's got a good sense of humor.
У твоего папаши хорошее чувство юмора.
Good sense of humor.
Хорошее чувство юмора.
Good sense of humour.
Хорошее чувство юмора.
Показать ещё примеры для «хорошие чувства»...
good sense — хватить ума
Fortunately, she had the good sense not to drive herself to the meeting.
К счастью, у Люсиль хватило ума не управлять машиной по дороге на собрание.
I had the good sense to wait until after we were married.
Нет, дорогая, нет, мне хватило ума подождать, пока мы не поженимся.
They still had the good sense not to open that.
И тем не менее им хватило ума не открывать это.
Jesus Christ! I thought you had the good sense to keep your mouth shut.
Я думала, у тебя хватило ума, держать язык за зубами.
Maybe he had the good sense to leave town.
Может, у него хватило ума уехать из города.
Показать ещё примеры для «хватить ума»...
good sense — лучше
You got better sense than that.
Ты придумала лучше.
I think you did make better sense with your poetry than you did with your detective deductions.
Мне кажется, у тебя выходило лучше с поэзией, чем с дедуктивным методом.
But a very few, by accident make better sense than the original codes, and aid evolution.
Но малая часть, по стечению обстоятельств, оказалась лучше, чем прежний код, и продвигает эволюцию.
Angela scanned the castings I made of the fatal injuries so we can get a better sense of the murder weapon.
Энджела отсканировала слепки от смертельных переломов, которые я сделал таким образом, мы можем лучше узнать об орудии убийства.
So if Maddy tries to make contact again... we'll have a better sense of what's going on... which may help us get her back.
Если Мэдди снова попытается выйти на связь, лучше будем представлять, что происходит. Это может помочь нам ее вернуть.
Показать ещё примеры для «лучше»...
good sense — хорошее чувство юмора
I think Superman probably has a very good sense of humour.
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора.
— That I have a good sense of humor.
— Что у меня хорошее чувство юмора.
She had a good sense of humour, though.
По-моему, у нее было хорошее чувство юмора.
I had this one boyfriend who told me I wasn't funny but that I have a good sense of humor because I laughed at his jokes.
Один парень сказал мне, что я не смешная, но у меня хорошее чувство юмора, потому что я смеялась над его шутками.
A bar customer where he picked up his last victim said that the freak had a good sense of humor.
Завсегдатай бара, где он подобрал последнюю жертву, сказал, что у этого психа хорошее чувство юмора.
Показать ещё примеры для «хорошее чувство юмора»...
good sense — хорошее обоняние
— Good sense of smell.
— Хорошее обоняние.
Good sense of smell, have you?
Хорошее обоняние значит!
Er, I've just got a good sense of smell.
У меня хорошее обоняние.
Ivy says she doesn't need a cane because she has a good sense of smell.
Айви говорит, что не нуждается в трости, потому, что у неё хорошее обоняние.
I have a very good sense of smell... but he's on another level.
У меня очень хорошее обоняние, но он — просто на другом уровне.
Показать ещё примеры для «хорошее обоняние»...
good sense — отличное чувство юмора
I think Superman probably has a very good sense of humor.
Мне кажется у Супермена должно быть отличное чувство юмора.
She's easy to talk to, I guess. And, uh, she's got a really good sense of humor.
Наверно, с ней легко общаться, и у неё отличное чувство юмора.
She has a pretty good sense of humor And she didn't find you funny at all.
У нее отличное чувство юмора, но тебя она не считает забавным.
She's got a good sense of humor and her body is tight!
У неё отличное чувство юмора, а её тело — упругое!
I-I do «the new york times'» crossword puzzle in pen,I eat vegetables, I have a very good sense of humor,and I don't do pilates 'cause I think it's fun.
Я разгадываю «the new york times» кроссворд, я ем овощи, у меня отличное чувство юмора, и я не делаю пилатес, только потому что это *весело*.
Показать ещё примеры для «отличное чувство юмора»...
good sense — лучше понять
Mr. Cole, anything that gives us a better sense of your son is helpful.
Мистер Коул, нам пригодится все, что поможет лучше понять вашего сына.
I thought, if I could talk to you, that maybe you could help me get a better sense of... of what to do.
Я подумала, если поговорю с вами, это поможет мне лучше понять что мне делать.
You said it would give me a better sense of you-— it did.
Ты сказала,что это поможет лучше понять тебя-и это помогло.
I wanted to get a better sense of your work so I could figure out another story to offer you in trade.
Я хотела лучше понять вашу работу и начала искать другую историю вам на публикацию.
We don't want any of you leaving campus until we get to talk to all of you, get a better sense of what happened.
Мы не хотим, чтобы вы покидали кампус, до тех пор, пока мы не поговорим с каждым из вас, чтобы лучше понять случившееся.
Показать ещё примеры для «лучше понять»...
good sense — благоразумие
But Mary's good sense has taken her to the right decision.
Но благоразумие Мэри подсказало ей правильное решение.
But after 2:00 a.m, my good sense was sound asleep.
Но после двух ночи, похоже, мое благоразумие уснуло.
If it goes awry... please have the good sense to pull back.
Если что-то пойдёт не так, найдите в себе благоразумие отступить.
And I'm guessing one of those 361 girls had the good sense not to want to see you naked.
И полагаю, у одной их тех 361 девушек хватило благоразумие для того, чтобы не захотеть увидеть вас голым.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем.
Показать ещё примеры для «благоразумие»...
good sense — лучше понимать
We have a better sense now of what happened in Bangkok.
Теперь мы лучше понимаем то, что случилось в Бангкоке.
Alicia probably has a better sense of it than me.
Наверное, Алисия в этом лучше меня понимает.
You're right, James, I have no evidence, uh, just a good sense of the man.
У меня нет доказательств, просто я хорошо его понимаю.
Let's just say that I have a much better sense of what you've been through
Скажем так: я лучше других понимаю, что тебе пришлось пережить за последние несколько недель.
Why would faculty wives— you'd think they'd have better sense.
Почему бы преподавательским жёнам... Они должны бы были лучше понимать, что происходит.