wisdom — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wisdom»
/ˈwɪzdəm/
Быстрый перевод слова «wisdom»
На русский язык «wisdom» переводится как «мудрость».
Варианты перевода слова «wisdom»
wisdom — мудрость
What a pity men inherit their ancestors ignorance instead of their wisdom.
Несчастен тот человек, который унаследовал глупость предков, а не их мудрость!
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
Not that I was led by any affection for thee... but because I acquire merit by helping thee to wisdom.
Но меня привела сюда не привязанность к тебе... а моё желание помочь тебе обрести мудрость.
And I need much wisdom.
Мне нужна мудрость.
The one who has brought us the wisdom... of the true belief.
Тот, кто открыл нам мудрость истинной веры.
Показать ещё примеры для «мудрость»...
wisdom — мудрый
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom.
Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
The High Priest of knowledge speaks with great wisdom.
Верховный Жрец Знания говорит мудро.
Will we learn to use these tools with wisdom and foresight before it's too late?
Научимся ли мы использовать эти инструменты мудро и осмотрительно прежде, чем будет поздно?
It will be used by wisdom, Andrew.
Я распоряжусь им мудро, Эндрю. Конечно, если Вы вообще когда-нибудь умрете.
I perceive wisdom in the words of my implant, William Boone. He urges me to make a public disavowal.
Я считаю, мой защитник Бун поступает мудро, настаивая на публичном опровержении.
Показать ещё примеры для «мудрый»...
wisdom — знание
Emmanuelle told me that you're asking about love life in our temple of wisdom.
Эмануэль мне сказал, что вы интересуетесь любовной жизнью нашего храма знания.
It's much more than wisdom that dazzles me, Lili.
Нечто большее, чем знания, ослепляет меня, Лили.
The Source didn't turn out to be my oracle of ancient wisdom, nor was it the apocalyptic nightmare that Brother Alfonze had prophesized.
Источник вовсе не был моим оракулом, хранящим древние знания, как не был он и апокалиптическим кошмаром, который предрекал брат Альфонсо.
The unified field theory. The ultimate pearl of wisdom in all of the universe.
Единая теория поля, непревзойденный перл знания во всей вселенной.
Oh, I can see you imparting your wisdom at her.
О, я представляю, как ты передаешь ей свои знания.
Показать ещё примеры для «знание»...
wisdom — премудрость
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.
И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.
Got any more bullshit wisdom?
Знаешь еще какие-нибудь чертовы премудрости?
Do you have any pearls of wisdom?
У вас есть перлы премудрости?
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom, Plato's world of ideas.
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому миру идей.
There is no one on earth that can match him for knowledge and wisdom.
Никто на свете не сравнится с ним в знаниях и премудрости.
Показать ещё примеры для «премудрость»...
wisdom — ум
If in thy wisdom thou canst give no help,... ..do thou but call my resolution wise.
Что делать нам — ума не приложу! Не медли же, скорее мне ответь!
The ruptured capillaries in your nose belie the clarity of your wisdom.
Твой сизый нос свидетельствует о ясности ума.
How is it you got so much wisdom About who should be where?
Где ты набрался такого ума, чтобы знать, кому и где нужно быть?
Mix a little wisdom, a little mercy.
Немного ума, немного милосердия.
See you now — your bait of falsehood takes this carp of truth and thus do we of wisdom and of reach, by indirections find directions out.
на удочку насаживайте ложь и подцепляйте правду на приманку. Так все мы, люди дальнего ума, издалека, обходом, стороною с кривых путей выходим на прямой.
Показать ещё примеры для «ум»...
wisdom — совет
You up for some maternal wisdom?
Тебе нужен материнский совет?
Allow me to impart a little bit of wisdom that I have given to each and every aspiring agent before you, on this, your Probie Eval Day.
Позвольте мне дать небольшой совет его я давал каждому начинающему агенту перед тобой, это твой Звездный День Стажера.
My wisdom for you is to embrace those curve balls and own them.
Мой тебе совет — прими их с готовностью и насладись ими.
Polina was filled with the loss of the woman... who had so often held her in her arms... and comforted her with her warmth and wisdom.
Полину охватило горе по поводу потери женщины, которая так часто держала ее в руках, так часто успокаивала ее своим теплом или советом.
Our people look to her for wisdom and strength.
К ней всегда обращались зa советом.
Показать ещё примеры для «совет»...
wisdom — разум
When wisdom opens your mouth, you have only to whisper.
Как только разум тебя посетит, тебе достаточно только шепнуть.
It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts.
Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться!
May God give you wisdom!
Пусть Господь даст тебе разум. Что еще я могу сказать?
Did I just impart wisdom?
Я пробудил в ней разум?
He gave the world and new strength and wisdom discover goodness and beauty in others ...
Он дал нам этот мир. И Он дал нам разум, чтобы мы сумели отыскать красоту.
Показать ещё примеры для «разум»...
wisdom — мудрец
This guy has wisdom to offer.
Этот парень определённо мудрец.
Well, you're full of wisdom, aren't you?
Ну, да ты мудрец, да?
I need this Harry wisdom in my life.
Мне нужен этот мудрец Гарри.
Congratulations for you. Great wisdom.
Поздравляю вас, великий мудрец
Yet... Who delivers the words of wisdom in Voltaire's «Candide»?
Но кто главный мудрец в «Кандиде» Вольтера?
Показать ещё примеры для «мудрец»...
wisdom — смысл
But there's also wisdom in something I haven't heard.
Но я вижу смысл и в том, что не услышал.
I have seen wisdom... But not yours.
Я увидел смысл... но не тот, что ты имел в виду.
Told me that you had reconsidered the wisdom of our relationship.
И заявляет, что ты пересмотрел смысл наших отношений. Что?
Yes, sir, and I do understand the wisdom of that policy, but if you'll just take a look at this record,
Да, сэр и я понимаю смысл этой политики, но если вы просто взгляните на эти записи,
With respect, Lucian, I do not see the wisdom in waiting for her.
Прости, Люциан, но я не вижу смысла ее дожидаться.
Показать ещё примеры для «смысл»...
wisdom — мудрый совет
Comrade Xiang has shown her wisdom.
Товарищ Шань дала мудрый совет.
A wise man. If you were such a man, and I believe someday you will be... what wisdom would you give to your friend High Horse?
Если бы ты им стал, а я думаю, ты им станешь, какой мудрый совет ты бы дал своему другу Большому Коню?
— Thank you for that wisdom.
— Спасибо за мудрый совет.
Well, someday you're gonna appreciate my wisdom.
Однажды ты поймешь и оценишь мой мудрый совет.
Maybe you could pay attention to the wisdom your best mate has to offer.
Может, тебе стоит обращать внимание на мудрые советы, которые даёт твой лучший друг?
Показать ещё примеры для «мудрый совет»...