за что на свете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за что на свете»

за что на светеfor the world

Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы .
No, my dearest love, I would not for the world.
Ни за что на свете, ни за какие сокровища не покажусь я перед Берестовыми!
Not for the world , for any treasures do not show me before Berestovoy !
Нет, ни за что на свете.
— Oh, not for the world.
Ни за что на свете.
Mrs. Kinney: NOT FOR THE WORLD.
И я ни за что на свете не причиню ему боль.
And I would not hurt his feelings for the world.
Показать ещё примеры для «for the world»...
advertisement

за что на светеno way

— Ни за что на свете!
There is no way! No.
Ни за что на свете.
No way.
Ни за что на свете.
No way, no how.
Но факт в том, что по-сравнению с мужиком-бабой, болтающим своим прибором на сцене, ты, наверное, немного выигрываешь на прослушивании. И кроме того, ни за что на свете китаянка не будет играть Марию.
The fact is, that between lady-man and his junk flapping around on stage, you probably passing out at some point during the audition, and the basic truth that there is no way they're going to let a Chinese girl play Mary.
Ни за что на свете.
There's no way!
Показать ещё примеры для «no way»...
advertisement

за что на светеin hell that

Ни за что на свете мои парни не пойдут на это.
No way in hell my guys go for that.
Она кричала, пока боль рвала ее на части, и, тяжело дыша, подумала, ни за что на свете я не буду рожать ребенка на станции метро в Бронксе.
She screamed as the pain ripped through her, and in between each labored breath, she thought, there is no way in hell I am having this baby on a subway train in the Bronx.
Если бы эта женщина не была покалечена еще больше, чем я, то ни за что на свете вы не затащили бы меня в одну комнату с ее мужем-свиньей.
If that woman hadn't been brutalized even worse than I was, there is no way in hell you'd get me in the same room with her pig husband.
Прости, но ни за что на свете я не дам Хору денег на костюмы, пока ты не объяснишь мне, на какие шиши ты купил пятиметровую подушку Леди Гаги, которую привязал к инвалидной коляске.
I'm sorry, there's no way in hell I'm going to give the Glee Club more money for costumes until you can explain to me how you paid for that 18-cubic-foot inflatable Lady Gaga airbag that you strapped onto the back of the crippled kid's wheelchair.
Ты не выйдешь из этой машины ни за что на свете.
There's no way in hell you're getting out of this car.
Показать ещё примеры для «in hell that»...
advertisement

за что на светеabsolutely

Да ни за что на свете.
Yeah,absolutely not.
Ни за что на свете.
No. Absolutely not.
Ни за что на свете.
Absolutely not.
Ни за что на свете!
Absolutely not!
Эй, стой, да ни за что на свете.
Hey, woah, absolutely not.
Показать ещё примеры для «absolutely»...

за что на светеin a million years

— Ни за что на свете.
— Not in a million years.
Ни за что на свете.
Never in a million years.
Ни за что на свете.
Not in a million years.
Ни за что на свете!
Not in a million years.
Я бы ни за что на свете не стала привлекать ваших детей к дебатам.
I would never in a million years bring up your children in a debate.
Показать ещё примеры для «in a million years»...

за что на светеway in hell

Ни за что на свете.
— No way in hell.
Ни за что на свете.
No way in hell. No way in hell.
— Ни за что на свете.
— No way in hell.
Ни за что на свете.
No way in hell.
— Нет, ни за что на свете.
No, no way in hell.
Показать ещё примеры для «way in hell»...

за что на светеon your life

Ни за что на свете!
Not on your life!
Ни за что на свете!
Not on your life.
Ни за что на свете, мистер Джепп!
— Not on your life.
Ни за что на свете.
Not on your life.
Да я ни за что на свете не поверю тому, что ты сказал, папа.
For the life of me, I don't know what you're talking about, Daddy.
Показать ещё примеры для «on your life»...

за что на светеfor anything in the world

Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world.
Они могут делать больно другим людям, тем, кому они ни за что на свете не сделали бы больно так, как тебе больно сейчас.
They can hurt other people awfully, people they wouldn't hurt for anything in the world. The way you were hurt today.
Я не вернусь ни за что на свете!
I wouldn't go back for anything in the world.
Ни за что на свете.
Not for anything in this world.
Снодграсс, конечно, мой друг. И я ни за что на свете не сделаю ему больно.
Snodgrass is a friend of mine and I wouldn't do anything in the world to hurt him...