зачитать — перевод на английский

Варианты перевода слова «зачитать»

зачитатьread

Представитель присяжных, вы зачитаете вердикт?
Foreman, will you please read the verdict?
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
I shall read to the committee a prepared statement which I have brought with me, and then refuse to answer questions.
Секретарь, пожалуйста, зачитайте вердикт.
The clerk will please read the verdict.
Авеню Турвиль, доктору Даниелли." Хотите, чтобы я зачитал его?
Dr. Danielli, Avenue de Tourville." Do you want me to read it?
Первую часть я зачитала до дыр и заплакала каждую страничку... Так что мои любимые места ещё более нечитаемы, чем все остальные.
I read the first volume to pieces, and wept over it... till the parts I loved most were illegible, then bought another.
Показать ещё примеры для «read»...
advertisement

зачитатьread me my rights

Зачем думаешь мы зачитали тебе твои права перед задержанием?
Why do you think we read you your rights before we brought you in here?
А почему, как вы считаете, мы зачитали вам ваши права?
Why do you think we read you your rights?
Вот почему мы зачитали вам ваши права, мэм
That's why we read you your rights, ma'am.
— Надеюсь, права не зачитали.
Tell me he didn't read you your rights?
Я зачитал тебе твои права.
I read you your rights. This ain't legal, man.
Показать ещё примеры для «read me my rights»...
advertisement

зачитатьrights

Думаю, тебе лучше зачитать мне права.
I think you better give me my rights.
Вы понимаете права, которые вам зачитали?
Now, do you understand these rights that have been explained to you?
Я так понимаю, вам зачитали ваши права и вы от них отказались?
I understand you were read and waived your rights. Yeah, yeah, yeah.
Мы сказали об этом вашей маме перед тем, как зачитали ей ее права.
We told your mother before we read her her rights.
Моему клиенту зачитали его права?
Have you read my client his rights?
Показать ещё примеры для «rights»...
advertisement

зачитатьmirandize

Так как, если первое признание по принуждению то таким является и второе, и третье... и неважно, сколько раз вы подозреваемому зачитали права.
Because if the first confession is coerced, then so is the second, and the third... no matter how many times you Mirandize the suspect.
И если она скажет что-то, зачитайте ей ее права.
And if she says anything, mirandize her.
И найдите, кто зачитает им права на мандаринском.
And get me someone who can mirandize in mandarin.
Да, тогда он — не из тех парней, за которым можно прийти и зачитать его гражданские права.
Yeah, then he's not exactly the kind of guy that we can just walk on up to and Mirandize him.
Альберт не зачитал ему права при аресте.
Albert doesn't mirandize him.
Показать ещё примеры для «mirandize»...

зачитатьmirandized

Сержант Серетта зачитал ему права, он сознался.
Sergeant Cerreta Mirandized him, he duly confessed.
Мистер Слоун, вам и членам вашей семьи зачитали ваши права, потому что мы можем доказать, что Денни Игана убили...
Mr. Sloan, you and your family were mirandized because we can prove that Daniel Egan was murdered...
Мистер Слоан, вам и вашей семье зачитали права, потому что мы можем доказать, что Дэниел Иган был убит...
Mr. Sloan, you and your family were mirandized because we can prove that Daniel Egan was murdered...
Ты не зачитал ему права.
You haven't Mirandized him.
И я зачитал ему права, потому что... всегда виноват муж
And I mirandized him because it's... Always the husband.
Показать ещё примеры для «mirandized»...

зачитатьrecite

Не могли бы вы зачитать первую строку?
Could you recite the first line?
Она попросила меня принести стихи, чтобы зачитать их на вечеринке.
She asked me to bring some poetry to recite at the party.
Могут они это вам зачитать?
May they recite for you?
Не могли бы вы зачитать первую строку полицейской присяги, которую вы и Рэй Гриффин приняли, когда поступили на службу, пожалуйста?
Could you recite the first line of the police oath which you and Ray Griffin took when you joined the service, please? I'm sorry?
Я хоть сейчас по памяти зачитаю
I could recite it right now.
Показать ещё примеры для «recite»...

зачитатьwill now read

Сейчас я зачитаю список лиц, которых ...мы предлагаем исключить.
I will now read a list of persons who ... We should be deleted.
Сейчас я зачитаю приказ.
I will now read the warrant.
Он зачитает вам записку, которую О. Джей написал сегодня.
He will now read a note that O.J. handwrote today.
Мать мистера Балфура сейчас зачитает заявление от имени семьи.
Mr Balfour's mother will now read a statement on behalf of the family.
Секретарь зачитает решение присяжных
The clerk will now read the jury's decision.
Показать ещё примеры для «will now read»...

зачитатьexplained

Вы понимаете свои права, которые я вам зачитала?
Do you understand these rights as I have explained them to you?
Вы понимаете ваши права так, как я их зачитал?
Do you understand these rights as I've explained them?
Вы понимаете эти свои права, которые я вам зачитал?
— Do you understand these rights I've explained to you?
Вы поняли права, которые я вам зачитала?
Do you understand these rights as I explained them to you?
Вы понимаете ваши права, которые я вам зачитал?
Do you understand these rights — as I've explained them?

зачитатьshall i read

Мне зачитать?
Shall I read it?
Зачитать?
Shall I read it? — Yes.
Зачитать его вам сейчас?
Shall I read it for you now?
Зачитать раздел музыкальных обзоров?
Shall I read the music review section?
Мне зачитать вам заявление?
Shall I read you the statement?

зачитатьread something

Мы не будем звонить друг другу, чтобы зачитать свежие новости из газет, просто чтобы поговорить.
We won't read something in the paper and want to ring each other up just to talk about it.
До перехода на 2.0 я должна зачитать сообщение от ИТ и не хочу забыть.
Before we get to 2.0, I'm supposed to read something from IT and I don't want to forget.
Позвольте кое-что вам зачитать.
Allow me to read something to you.
Зачитать?
— You have to read something?
А теперь Рамон Сампедро просит суд разрешить ему зачитать краткое заявление.
And now, with your permission, Ramon Sampedro would like to read something