зала — перевод на английский

Варианты перевода слова «зала»

залаhall

Только с полдюжины, не все хотят участвовать, и скорее всего в каком-нибудь ужасном зале в Лондоне.
Only half a dozen people, not everyone wants to join in, and probably in some ghastly hall in London.
Я живу в свободной комнате в конце зала.
I live in a spare room down the hall.
В зал для несовершеннолетних.
Juvenile hall for you.
В зале заберите свои бумаги у молодых людей.
Go over to the juvenile hall and they will give you your release papers.
Проводите леди Марианну в большой зал.
Escort my Lady Marian to the Great Hall.
Показать ещё примеры для «hall»...
advertisement

залаroom

В желтой зале, где танцуют.
In the funny yellow room where they dance.
У нее встреча в желтом зале в пять часов.
She had an engagement in the Yellow Room at 5:00.
— В желтом зале?
— In the Yellow Room?
У меня для вас столик в другом конце зала, мистер Чарльз.
I have a table for you across the room, Mr. Charles.
Видишь, ты лаял, и тебя вывели из зала суда.
You see? Because you were a naughty dog, they made you leave the room.
Показать ещё примеры для «room»...
advertisement

залаgym

Я видел её отца в спортивном зале.
I saw her father at the gym.
Вы знаете, я даю своей дочери такое приданое, которое позволит вам приобрести не только спортивный зал, но и многое другое.
I told you about a nice dowry for my daughter which would allow you to buy a very nice gym.
В спортивном зале ты дала мне конфету.
You gave me some candy at the gym.
Все болит, и если я упаду, у меня нет страха, что я ослабею в тренажерном зале, потому что я знаю, что такое может случиться.
It aches, and if I fall down.... I have no fear of fainting in a gym... because I know it could happen.
Хотела бы я на тебя посмотреть, после того как тебя заманить в спортивный зал.
I would like to see you, what would you do if he lured you in to the gym.
Показать ещё примеры для «gym»...
advertisement

залаcourtroom

Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French... everybody in the courtroom will be French.
Конечно. Когда я увидел, что случилось в зале суда...
Sure, when I saw what happened in that courtroom...
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Но так и должно быть, поскольку именно судья знает, что Суд не вмещается в зал суда.
And this is as it should be. For only a judge knows how much more a court is than a courtroom.
В этом зале.
This very courtroom.
Показать ещё примеры для «courtroom»...

залаaudience

Вы увидели меня в зале?
You saw me in the audience?
Это благодаря моей маме, известная актриса Найоми Мёрдок присутствует в зале.
It was because my mother, the famous actress, Naomi Murdoch, is in the audience.
В зале есть женщины, одетые куда лучше.
There are women in the audience who are much better dressed.
— Я была в зале!
— I was in the audience.
Не надо указаний из зала.
No coaching from the audience.
Показать ещё примеры для «audience»...

залаchamber

Милорды, позвольте мне прежде всего сказать, что убийца без всякого сомнения, в этом зале!
My Lords, let me begin by saying that the murderer is without any doubt in this chamber.
Предатель! Это лагерь, а не зал для дискуссий.
This is a military camp, sir, not a debating chamber.
Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all.
Уважаемый Тритони, немедленно покиньте зал заседания.
The Hon. Tritoni, leave the chamber at once!
— В зал заседаний Совета.
— Council Chamber.
Показать ещё примеры для «chamber»...

залаcourt

Тишина в зале суда!
Silence! Or the court will be cleared! Silence!
— Вам еще будет предоставлено слово, рыцарь. А до тех пор помолчите или покиньте зал.
Until then, be you silent or quit this court!
Они с ликованием вынесут его из зала суда.
They will carry him from court in triumph.
Тишина в зале.
The court will keep silent.
Пойдёмте в актовый зал. Прошу Вас.
Want to go in the court over there?
Показать ещё примеры для «court»...

залаarcade

— Тот, что держит зал игровых автоматов.
— You know, runs that arcade.
Очень грубое технически, как весь хлам этого зала игровых автоматов.
Very crude technically, like all this amusement arcade rubbish.
Мой друг Сладкий Джей водил меня в в город в зал видеоигр.
My friend Sweet Jay took me to that video arcade in town.
Я открыл игровой зал.
I run an amusement arcade.
Вернемся в игровой зал?
Back to the arcade then, is it?
Показать ещё примеры для «arcade»...

залаfloor

У вас найдется столик в центре зала? Конечно, ваше высочество, прошу за мной.
— Can you manage a table near the floor?
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Кавалеры остаются в центре зала.
Boys, remain in the middle of the floor.
Никаких больше пререканий в этом зале.
There will be no further outbursts from the floor.
Я обязательно приму предложения из зала если у кого-нибудь есть идеи, как заткнуть этого человека!
I will entertain suggestions from the floor if anyone has any idea how to shut this man up!
Показать ещё примеры для «floor»...

залаgate room

Отправить команду в зал врат.
Get a team to the gate room.
Побыв минуту там, мы вернулись обратно в зал врат.
For a minute, we were back in the gate room.
Это зал врат.
This is the gate room.
Врачей в зал врат!
Medical emergency in the gate room!
— Попробуй подключить зал с вратами.
— Try punching up the gate room.
Показать ещё примеры для «gate room»...