единственного — перевод на английский

Быстрый перевод слова «единственного»

На английский язык «единственный» переводится как «only» или «sole».

Варианты перевода слова «единственного»

единственногоonly

Единственный сын владельца этого дома — Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Мой дорогой, дорогой, мой лучший и единственный спутник.
My dearest, dearest, my best and only companion. The love of my life.
Ц —ейчас, эти визуальные эффекты единственное что вы испытываете?
And at weekend they would metaphorically let the head on. — Now, is so far are these visual things the only effects you find?
Женитьба на Полли — единственный способ раздобыть денег на оплату долгов.
You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts.
Фактически, она единственная, кто платит за проживание.
In fact, the only paying guest in the hotel.
Показать ещё примеры для «only»...
advertisement

единственногоsole

Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.
Your Honor! Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.
Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя.
Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor.
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Не должна ли я дать теперь комфорт тому кто стал единственным комфортом в моей жизни?
Am I to give comfort now to the man who has been the sole comfort of my life?
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Показать ещё примеры для «sole»...
advertisement

единственногоonly thing

Единственное, что в искусстве ценится — это подписи.
The only thing that counts in art is the signatures.
Единственно что важно здесь — это подсудимый.
The only thing that matters here... is the defendant.
Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
The only thing I did was keep track of a man named Worth.
Единственное лекарство, которое никогда не подводит.
The only thing that never fails.
Земля — единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
Показать ещё примеры для «only thing»...
advertisement

единственногоsingle

В Лас Хурдес вся семья живет в единственной комнате дома.
Everyone lives in a single room.
Одно единственное слово.
Just one single word.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием: что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
But the terrible penalty of crucifixion... has been set aside... on the single condition that you identify the body... or the living person of the slave called Spartacus.
Он разрушит мою защиту одним единственным ударом.
He will break through it with a single punch.
Показать ещё примеры для «single»...

единственногоone thing

Это единственное, что я люблю, форель любого вида.
The one thing in the world that I care for is trout... in any shape or form.
Единственное, что меня больше всего беспокоит, это — сороконожки.
One thing that bothers me more than anything is centipedes.
Я считаю, что жестокость — это единственное, что никогда нельзя прощать.
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been guilty.
Единственное, что германская машина со всей ее монументальной основательностью не смогла уничтожить!
— Order. — One thing even the German machine, with its monumental efficiency, has been unable to destroy!
Единственное, что сделал для нас Адам Крамер... заставил взглянуть на самих себе.
One thing Adam Cramer has done for us... is made us face ourselves .
Показать ещё примеры для «one thing»...

единственногоonly ones

Мы с Вами единственные...
Rousseau, my friend, we are the only ones...
Мы единственные, кто остались в живых и вы должны понять, что мы настроены выжить.
We are now the only ones left... and you must learn that we are determined to survive.
Вы и я — единственные, кто об этом знал.
You and I were the only ones to know.
Мы единственные, кто переместился.
We were the only ones transported.
Теперь у нас есть все данные, чтобы стать первыми и единственными, кто обладает Аннулятором.
We now have all the data we need to be the first and only ones to possess the Annulator.
Показать ещё примеры для «only ones»...

единственногоalone

Может, вы единственная, кто может сделать ее... приемлемой. Понимаете?
Perhaps you alone can make it... palatable.
Которую ты выбрал в целом мире, чтобы она была твоей единственной.
The one you have picked out of all the world to be yours alone.
Ты единственная будешь спасена.
You alone will be saved.
Мы единственные прошли испытание на мужество.
We alone have passed this test of courage.
Я предпочитал иметь тебя так, как нечто, что никто не может отобрать у меня, потому что я был единственный, кто этим обладает, — твоим образом навечно.
Instead, I wanted something no one could take from me, mine alone this eternal image of you
Показать ещё примеры для «alone»...

единственногоonly person

Единственный, кто знает, это сам волшебник страны Оз!
The only person who might know would be the great and wonderful Wizard of Oz himself.
Вы единственный, кто живет здесь вместе с мистером и миссис Кайт?
Are you the only person living here with Mr and Mrs Kite?
Вы единственный кто может отдать такой приказ.
You are the only person authorized to do so.
Ты единственный, кто сумеет оценить его предложение. Прошу тебя, поговорисним.
But you're the only person who's qualified to tell him so and all I'm asking you to do is to...
Ты единственная, кто скорее уедет, чем солжёт.
You're the only person I know who'd take a trip rather than lie.
Показать ещё примеры для «only person»...

единственногоonce

Единственный раз, когда я полностью согласна с миссис Дюк.
For once I agree with Mrs. Duke completely.
Один единственный раз я попытался быть строгим.
Just for once, I try to be consistent.
И единственный раз, дамы и господа, вам не придется беспокоиться о похмелье на следующее утро, потому что следующего утра не будет!
And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings!
"Один единственный раз, только, чтобы выяснить...
just this once, to be sure.
Один единственный раз — и конец..."
Just once, and it would be over.
Показать ещё примеры для «once»...

единственногоchance

Это единственный шанс. Впервые я обрету свободу.
That money is my first chance at freedom.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации — это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of the trouble is by bringing in the murderers all tied up.
Это единственный шанс.
There's just a chance.
Один единственный шанс это немного в подобной авантюре.
One chance, it's not much in such an adventure.
Это наш единственный шанс — продолжить искать там, где мы их потеряли.
If there's any chance at all, it's to continue to search in the area they were lost.