дружная — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дружная»
На английский язык слово «дружная» переводится как «friendly».
Варианты перевода слова «дружная»
дружная — friendly
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner.
Вы не спросили меня дружен ли я с русскими солдатами.
You did not ask me here just to be friendly with the Russian soldiers.
Дети, играйте дружно.
Play friendly, children.
Я знаю, Вы были дружны с этим несчастным, как его звали?
I know you were friendly with that poor fellow. What was his name?
Но она... весьма дружна с майором Кирой.
But she is quite friendly with Major Kira.
Показать ещё примеры для «friendly»...
advertisement
дружная — close
Теперь они довольно дружны с шефом полиции.
The chief of police and he are now quite close.
Я думала, мы просто делимся воспоминаниями о том, какая мы дружная семья.
I thought we were just sharing memories Of a--what a close family we are.
Нет, серьезно, хотела бы я, чтобы моя семья была такой же большой и дружной.
No, seriously, I wish my family was that big and close.
Они знали, что мы дружны.
They knew we were close.
Вы казались такими дружными.
You all seemed so close.
Показать ещё примеры для «close»...
advertisement
дружная — together
Ну-ка ведите себя дружно!
Get yourself together!
Как это мило — все дружно работают над созданием рождественских скетчей для рождественского шоу.
This is nice: everybody working together, pitching our Christmas sketches for a Christmas show.
Я знаю, эти два дня были очень трудными, но все работали дружно, и я очень горжусь что возможно это станет лучшим шоу из всех, что мы делали.
Okay, I know this has been a really tough couple of days, but everyone has pulled together, and I am so proud and so pumped because I honestly think that this might be the best show we have ever done.
Жили бы дружно!
Would be living together!
Без лишних слов, леди и джентельмены, ну-ка дружно похлопайте.... Дане.
Without further ado, ladies and gentlemen, put your hands together for Dana!
Показать ещё примеры для «together»...
advertisement
дружная — happy
Скоро мы стали одной дружной семьёй.
Soon, we were all one happy family.
— В дружной семье появляется собака.
— Happy family gets a dog.
Все они поселились вместе и зажили одной большой и дружной семьёй.
They all moved in together and lived as one big happy family.
Были дружной семьей.
We were a happy family.
Жили большой дружной семьей.
One big, happy family.
Показать ещё примеры для «happy»...
дружная — tight-knit
Фабрей — дружная семья.
The Fabrays are a tight-knit family.
Дружная команда.
Tight-knit.
Признаю, это зачаровывает смотреть на разрушение дружной группы под давлением.
I admit, it is fascinating to watch a tight-knit group fracture under pressure.
Череда исчезновений кошек поселило страх в сердцах любимцев домашних животных в этом дружном сообществе.
The string of disappearing cats has struck fear into the hearts of animal lovers in this tight-knit community.
Ну и досталось же дружному семейству Мейсонов.
So much for the tight-knit Mason family.
Показать ещё примеры для «tight-knit»...
дружная — family
Ну, знаешь, как говорится, дружная семья...
Well, you know what they say... the family that stays together...
Я могу сказать дружной семье подразделения 303... которая слушает меня... не волнуйтесь.
I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering to comfort you.
Сказал, что просто заходил поздороваться, сказал, что у нас дружная семья.
He said he stopped by to say hi, said we made a nice family.
Ведь оказывается, что чем хуже идут дела, тем дружнее становится эта семья.
Because it turns out... the worse things are... the better this family gets.
Да, чтобы мы стали дружнее со своими младшими родственниками.
We were looking for family fun activities.
Показать ещё примеры для «family»...
дружная — get along
Мы договорились быть дружными.
We all agreed to get along.
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Because we get along and have fun laughing together!
Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно?
Who says East Coast and West Coast can't get along?
Не можете жить дружно...
If you can't get along...
Я надеюсь, что мы будем жить дружно.
I hope you know get by.
Показать ещё примеры для «get along»...
дружная — everybody
Ну, давайте, все дружно.
Come on, everybody.
Давайте, дружно!
Come on, everybody!
Еще разок,погромче,все дружно.
One more time, real loud, everybody.
— Значит так, все дружно втискиваемся в одну фотку.
— All right, look, guys. One picture. Everybody in it.
Все дружно отходим.
Everybody, fall back!
Показать ещё примеры для «everybody»...
дружная — very close
Мы были тогда дружны.
We were very close back then.
Мы давно не виделись, 14 лет. Хотя когда-то мы были дружны, в лицее.
We hadn't seen each other in 14 years, but we were very close at one time, even after high school.
Она сильная девушка, и у нас очень дружная улица, так что, мы поможем друг другу пережить это трудное время.
She is a strong girl and we're a very close street, so we're all gonna help each other through in this difficult time.
Орсон говорил мне, что вы были дружны, и только из-за уважения к этой дружбе — я слушаю.
Well, Orson tells me that the two of you were very close, and out of respect for that friendship, I'm all ears.
Ты была дружна с офицером Шоу?
You were very close to Officer Shaw, weren't you?
Показать ещё примеры для «very close»...
дружная — let
Ну-ка дружно!
Let's go!
Давайте дружно свалим в Мексику и все дела.
Screw it. Let's haul ass down to Mexico and don't look back.
И давайте все дружно начнём отпускать остроумные комментарии на этот счёт!
Oh, hello, let's all make hilarious comments about it.
Пока мы показываем ей, что люди должны быть добрыми, живем дружно и не повышаем голоса, я думаю, все будет хорошо.
As long as we show her that people should be kind, keep everything peaceful, and don't raise our voices... I think we'll be okay. We can't let our guard down.
А я на синтезаторе... что надо дружно подумать.
I too can't play the keyboard... That's why I'm saying let's think.