get along — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «get along»
/gɛt əˈlɒŋ/
Быстрый перевод словосочетания «get along»
«Get along» на русский язык можно перевести как «ладить», «приходиться друг другу», «проживать вместе без конфликтов».
Варианты перевода словосочетания «get along»
get along — ладить
We get along so well.
Мы хорошо ладили.
— It's true we didn't get along.
— Мы не ладили.
We never get along well with each other, don't we.
Мы ведь никогда с тобой не ладили, правда?
— Two Pisces never get along.
— Две Рыбы никогда не ладили.
How did you and Mom get along?
Как вы с мамой ладили?
Показать ещё примеры для «ладить»...
get along — поладить
And how do you get along with Mrs. Danvers?
Ну, как вам нравится в Мандели? Как вы поладили с миссис Денверс?
Albertine, my dear, I wish you had known my grandmother, an adorable old lady who died too soon, who you would have gotten along with splendidly.
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
How are you two getting along?
Как вы, двое, поладили?
We get along.
Кажется, мы поладили.
Too bad we couldn't get along.
Жаль, что мы не поладили.
Показать ещё примеры для «поладить»...
get along — уживаться
You know, Ed, you're awful hard to get along with.
Знаешь, Эд, с тобой ужасно трудно ужиться.
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together.
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе.
And my wife, she was harder to get along with than ever.
А моя жена... Ужиться с ней было тяжелее чем когда-либо...
Listen, I know that it hasn't been pretty between us lately, but we need to get along or at least be civil for the sake of the boys.
Послушай, я знаю, что мы раньше не очень ладили, но нам нужно ужиться или, во всяком случае, быть вежливыми, ради наших мальчиков.
Well, for one thing he was a lot easier to get along with.
Ну, с одной стороны с ним было гораздо проще ужиться.
Показать ещё примеры для «уживаться»...
get along — справиться
Can you get along without Miss Novak tonight?
— Вы справитесь без мисс Новак?
— We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have.
— Попробую. Хотя вы и так справитесь.
Then the two of you, get along!
Я верю, вы справитесь!
See if you can get along without me.
Посмотрим, как вы там без меня справитесь.
You guys sure didn't get along
Ребята, вы, конечно, не справитесь.
Показать ещё примеры для «справиться»...
get along — ладить друг с другом
It's better for children when parents get along.
Для детей очень хорошо, когда их родители ладят друг с другом.
Some people don't get along.
Бывает люди не ладят друг с другом.
So apparently the Chinese and the Japanese aren't getting along lately.
Как известно, китайцы и японцы последнее время не ладят друг с другом.
It felt good to see everyone on the yard finally getting along.
Приятно было видеть, как все во дворе ладят друг с другом.
Sawyer and Juliet get along great.
Сойер и Джулиет хорошо ладят друг с другом.
Показать ещё примеры для «ладить друг с другом»...
get along — подружиться
They get along pretty well together.
Кажется, они подружились.
I'm glad to see you're getting along.
Ну, я рад видеть, что вы подружились.
But eventually they got along, right?
Но потом они подружились, верно?
How are you getting along with your son.
— Вы подружились?
Looks like you and adrianna are getting along well.
Похоже, что вы с Адрианной подружились.
Показать ещё примеры для «подружиться»...
get along — вместе
We were getting along so well together.
Нам ведь так хорошо было вместе.
It's a shame you two don't get along.
Длинные ноги. Жаль, что вы больше не вместе.
This afternoon, you seemed to get along with Catherine, right?
В полдень вас видели вместе с Катрин, верно?
A nice family who gets along and sings and dances.
Хорошая семья, собралась вместе, танцует и поет.
A sure guy... and I can pick up my kid from my mom's... so he can be a real dad to him, they get along, it'll just take a little time...
Уверенный мужчина... и я могу забрать ребёнка у своей мамы... чтобы он стал настоящим отцом для него, они будут вместе, просто на это нужно время.
Показать ещё примеры для «вместе»...
get along — хорошо ладим
I thought we were getting along.
Я думал, мы хорошо ладим.
We get along, we spend time together as a family.
Мы хорошо ладим, проводим время как семья.
We get along, we spend time together as a family, you know.
Мы хорошо ладим, проводим время как семья.
— We get along most of the time.
— Большую часть времени мы хорошо ладим.
Look, we get along.
Слушай, мы хорошо ладим.
Показать ещё примеры для «хорошо ладим»...
get along — обойтись
Well, I think we can manage to get along without any help from you... — ...if that's what you mean.
В любом случае, мы сможем обойтись, без Вашей помощи если Вы это имеете в виду.
You've never wondered, I suppose, whether whether I could get along without you?
А вам никогда не приходило в голову, что... что мне без вас не обойтись?
It's not gonna be so easy to get along without it in this world.
Будет не легко обойтись без них в этом мире.
Kira. I think they can get along without you in ops today.
Кира, наверное, сегодня они могут обойтись без вас в комцентре.
I'm sorry, but they'll have to get along without me.
Простите, но им придется обойтись без меня.
Показать ещё примеры для «обойтись»...
get along — найти общий язык
Apparently, our children get along well.
Месье Фергюсон, коль наши наследники нашли общий язык. Нам тоже стоит встретиться.
You two getting along?
Нашли общий язык? Да, мы поладили.
I dug her and we got along well, but I didn't know if she liked me.
Я от неё в восторге, нашли общий язык, но что она в мою сторону чувствует -— неясно.
I think he got along well with Marion.
Кроме того, они с Марион нашли общий язык.
— Yes! Well, at least the two of them are getting along.
Что же, по крайней мере, эти двое нашли общий язык.
Показать ещё примеры для «найти общий язык»...