дружеский — перевод на английский
Варианты перевода слова «дружеский»
дружеский — friendly
Впервые за всё время Ола выказал дружеское расположение семье Браатенов.
For the fist time in a long time Ola received the Braaten family in a friendly manner.
Добрые дружеские лица.
Good friendly faces. Heh.
Так интересно, мы втроем за дружеской беседой.
After all, this could be very interesting, the three of us in friendly discussion.
Давайте переведем разговор на дружеский лад.
Let's keep our discussion on a friendly basis.
Это дружеский визит.
This is a friendly visit.
Показать ещё примеры для «friendly»...
дружеский — social
Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер.
I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition.
Уверен, это просто дружеский визит, но, может, я смогу помочь.
I'm sure it's simply a social visit but maybe I could help.
Это ведь дружеская встреча?
This was supposed to be a social occasion.
— Это не просто дружеский визит.
— Unfortunately. this is not a social visit.
Дружеский?
Social?
Показать ещё примеры для «social»...
дружеский — friendship
Никто из тех, кто присутствовал в зале суда, уже не сможет забыть ни насильственно стерилизованных из-за своих политических воззрений, ни измывательство над дружескими чувствами и человеческой преданностью, ни убийство детей.
No one who has sat through the trial can ever forget them. Men sterilised because of political belief. A mockery made of friendship and faith.
Я испытываю К вам не дружеские чувства.
It's not friendship I feel for you.
Я буду дружить с Элли, если ты попросишь меня вернуть её дружеское расположение.
If you tell me to dial back friendship with Ally, I will do it.
Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение.
The best gratuity you could show me is friendship.
Это будет нашим шансов обновить наши дружеские отношения.
This could be our chance to, like, renew our friendship.
Показать ещё примеры для «friendship»...
дружеский — just a friendly
— Это была дружеская игра.
— It's just a friendly game.
Ну, это дружеское родственное объятие.
It's just a friendly cousin hug.
Это было дружеское предупреждение террористам сна.
It was just a friendly warning to a terrorist threatening dreams.
Нет, это дружеский совет.
No, it's just a friendly request.
— Дружеская беседа.
— Just a friendly chat.
Показать ещё примеры для «just a friendly»...
дружеский — little friendly
Послушай, дам тебе дружеский совет. Это нехорошо.
Look, let me give you a little friendly advice?
— Можно маленький дружеский совет?
— Can I give you a little friendly advice?
Позволь дать тебе дружеский совет.
Let me give you a little friendly piece of advice.
— Можно дать Вам маленький дружеский совет?
— Can I give you a little friendly advice?
Это обычное дружеское приветствие.
Just a little friendly greeting...
Показать ещё примеры для «little friendly»...
дружеский — just
Он часто спал у неё, но это была проформа. Дружеский пересып.
She often came to our flat, but we were all just pals.
Я бы сыграла, если это дружеский матч.
I'd like to play, if it's just for fun.
Все такое. Дружеская болтовня.
Just... whatever.
Ладно, я буду драться с Губкой Бобом, потому что он настолько дружелюбный, что все закончится дружеской щекоткой.
Okay. I'll fight SpongeBob, because he's so friendly we'll just end up tickling each other.
Дружеской компанией.
Just mates.
Показать ещё примеры для «just»...
дружеский — companionship
Не знал, что дружеские отношения можно купить.
I didn't know companionship could be bought.
Вечером ему нужно немного веселья, дружеского общения.
In the evening he wants a little fun, companionship.
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,... ..он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,... ..приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
В смысле, эти мужчины всё равно были на краю а ты дала им приятное дружеское общение в их последние секунды.
I mean, those men were gonna die anyway, and you gave them some much welcomed companionship in their final moments.
Ну, для дружеского общения и эмоциональной поддержки нет никого лучше тебя.
Well...well, for companionship or emotional support, there's nobody like you.
Показать ещё примеры для «companionship»...
дружеский — fraternize
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
Мы не устанавливали дружеских отношений.
We weren't fraternizing.
А я думал, мы устанавливаем дружеские отношения.
I thought we were fraternizing.
А теперь возвращайтесь на своё рабочее место, пока наблюдатель эффективности не застала нас за установлением дружеский отношений.
Now go back to your station before the Efficiency Monitor catches us fraternizing.
Я более чем немного озабочен всеми этими дружескими отношениями с вражеским аспектом их отношений.
I'm more than a little concerned With the whole fraternizing with the enemy aspect Of their relationship.
Показать ещё примеры для «fraternize»...
дружеский — advice
Мне нужен дружеский совет.
I need advice, from a friend.
Едва ли я сгожусь на роль твоего психотерапевта но если тебе просто нужен дружеский совет то я с радостью тебя выслушаю.
Well, it's not really appropriate for me to act as your therapist, but if it's just advice from a friend that you need, I'm happy to lend an ear.
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию?
Mom, do you always have to offer up some sweet little perfect nugget of self-help advice?
Я тут только для того, чтобы предложить вам дружеский совет.
Well, when I want your advice, I'll ask for it.
Я дам вам дружеский совет.
And I can give you some advice.
Показать ещё примеры для «advice»...
дружеский — buddy
У нас дружеская система.
We're on a buddy system here.
Дружеское место.
Ooh, buddy's place.
Вы только что нашли свои дружеские коробки.
You have just found your buddy boxes.
Мои дружеские коробки связаны с прошлым, но давайте сосредоточимся на будущем.
My buddy boxes are about the past, but let's focus on the future.
Ты начинаешь новую жизнь со своей новой семьёй, так что это — пустая дружеская коробка, чтобы ты наполнил ее воспоминаниями для твоего нового маленько друга.
You're starting a new life with your new family, so it's an empty buddy box to fill with memories for your little buddy.
Показать ещё примеры для «buddy»...