дружеские — перевод на английский

Варианты перевода слова «дружеские»

дружескиеfriendly

Впервые за всё время Ола выказал дружеское расположение семье Браатенов.
For the fist time in a long time Ola received the Braaten family in a friendly manner.
Добрые дружеские лица.
Good friendly faces. Heh.
Так интересно, мы втроем за дружеской беседой.
After all, this could be very interesting, the three of us in friendly discussion.
Это дружеский визит.
This is a friendly visit.
О, нет. У нас просто была небольшая дружеская беседа.
Oh, no, we were just having a little friendly chat.
Показать ещё примеры для «friendly»...
advertisement

дружескиеfriendship

Никто из тех, кто присутствовал в зале суда, уже не сможет забыть ни насильственно стерилизованных из-за своих политических воззрений, ни измывательство над дружескими чувствами и человеческой преданностью, ни убийство детей.
No one who has sat through the trial can ever forget them. Men sterilised because of political belief. A mockery made of friendship and faith.
Я буду дружить с Элли, если ты попросишь меня вернуть её дружеское расположение.
If you tell me to dial back friendship with Ally, I will do it.
Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение.
The best gratuity you could show me is friendship.
Это будет нашим шансов обновить наши дружеские отношения.
This could be our chance to, like, renew our friendship.
К ней отнеслись с дружеским доверием, когда она искала убежище в нашей стране, а она отплатила предательством, грабежом и убийством людям, открывшим для неё свои дома и сердца.
This woman found trust and friendship when she sought refuge in our country, and the evidence will show that she has repaid such kindness with betrayal, robbery, and murder, inflicted upon the very people who opened their homes and hearts to her.
Показать ещё примеры для «friendship»...
advertisement

дружескиеsocial

Это ведь дружеская встреча?
This was supposed to be a social occasion.
— Это не просто дружеский визит.
— Unfortunately. this is not a social visit.
Медицинский напополам с дружеским визит.
Kind of a medical/social visit.
Дружеский?
Social?
Хорошо, миссис Плорниш, это всего лишь дружеский визит.
All right, Mrs Plornish, just a social call.
Показать ещё примеры для «social»...
advertisement

дружескиеlittle friendly

Послушай, дам тебе дружеский совет. Это нехорошо.
Look, let me give you a little friendly advice?
— Можно маленький дружеский совет?
— Can I give you a little friendly advice?
Позволь дать тебе дружеский совет.
Let me give you a little friendly piece of advice.
— Можно дать Вам маленький дружеский совет?
— Can I give you a little friendly advice?
Это обычное дружеское приветствие.
Just a little friendly greeting...
Показать ещё примеры для «little friendly»...

дружескиеcompanionship

Вечером ему нужно немного веселья, дружеского общения.
In the evening he wants a little fun, companionship.
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,... ..он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,... ..приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
В смысле, эти мужчины всё равно были на краю а ты дала им приятное дружеское общение в их последние секунды.
I mean, those men were gonna die anyway, and you gave them some much welcomed companionship in their final moments.
Вы встретили эту женщину, и снова почувствовали «дружеские отношения»?
You met this woman and you fell in «companionship» again?
Я предоставляю им дружеское общение.
I provide companionship.
Показать ещё примеры для «companionship»...

дружескиеjust a friendly

Это было дружеское предупреждение террористам сна.
It was just a friendly warning to a terrorist threatening dreams.
Дружеская беседа.
Just a friendly chat.
Здесь нет возражений, мистер Джейн, нет судьи, это дружеское расследование.
There are no objections here, Mr. Jane, no judge, just a friendly inquiry.
Дружеские разногласия.
Just a friendly disagreement.
— Нет, дружеская дискуссия.
No, just a friendly disagreement.
Показать ещё примеры для «just a friendly»...

дружескиеadvice

Мне нужен дружеский совет.
I need advice, from a friend.
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию?
Mom, do you always have to offer up some sweet little perfect nugget of self-help advice?
Я дам вам дружеский совет.
And I can give you some advice.
Он обратился ко мне за дружеским советом.
He reached out to ask for my advice as a friend.
Дружеский совет.
Word of advice.
Показать ещё примеры для «advice»...

дружескиеbuddy

Дружеские узы разорвутся, принцип «последним вошёл, первым вышел» будет игнорироваться.
— The buddy system falls apart, the principle of «last in, first out» is ignored.
Вы только что нашли свои дружеские коробки.
You have just found your buddy boxes.
Дружеское переливание.
Buddy transfusion.
У нас дружеская система.
We're on a buddy system here.
Дружеское место.
Ooh, buddy's place.
Показать ещё примеры для «buddy»...

дружескиеjust

Он часто спал у неё, но это была проформа. Дружеский пересып.
She often came to our flat, but we were all just pals.
Все такое. Дружеская болтовня.
Just... whatever.
Дружеской компанией.
Just mates.
Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда.
'You're not betraying the sisterhood 'just by brushing your hair.'
Я бы сыграла, если это дружеский матч.
I'd like to play, if it's just for fun.
Показать ещё примеры для «just»...

дружескиеfriendly terms

Я имел в виду, что вы были в дружеских отношениях, а не только как хозяйка и прислуга.
I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. Aye.
— Вы в дружеских отношениях, не так ли?
— You're on friendly terms, aren't you?
Мы отнюдь не в дружеских отношениях и у меня есть только одно основание избегать его — он нанес мне большую обиду.
We're not on friendly terms, but I have no reason to avoid him but one: he's done me great wrong.
Он и я не совсем в дружеских отношениях.
He and I aren't exactly on friendly terms.
Мы в дружеских отношениях.
We're on friendly terms.
Показать ещё примеры для «friendly terms»...