до этого момента — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «до этого момента»
На английский язык «до этого момента» переводится как «up until this point» или «until now».
Варианты перевода словосочетания «до этого момента»
до этого момента — up to this point
До этого момента всё понятно?
Up to this point, do you understand?
Сотри всё, что я сказал до этого момента.
Erase everything I said up to this point.
До этого момента, Башар не интересовался политикой.
Up to this point, Bashar had not been interested in politics.
Профессор. Я сниму все обвинения в ваш адрес до этого момента. Но это существо — на борту моего корабля.
Professor I'll forego charges up to this point, but this creature is aboard my ship, and I'll have it, or I'll have your skin or both.
Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента — неправильно.
Let's begin with the premise that everything you've done up to this point is wrong.
Показать ещё примеры для «up to this point»...
advertisement
до этого момента — until now
До этого момента мы обнимали друг друга.
We were in each others arms until now.
Мы кормили его и ухаживали за ним до этого момента.
We fed and nourished him until now.
До этого момента пираты нападали недалеко от Вавилона 5.
Until now, the Raiders have been hitting closer to Babylon 5.
До этого момента Рейнджеры действовали за кулисами.
Until now the Rangers have operated behind the scenes.
До этого момента за все 25 лет службы меня никогда не снимали с задания!
In 25 years of duty I have never been taken off an assignment until now!
Показать ещё примеры для «until now»...
advertisement
до этого момента — until this moment
До этого момента вы казались мне благородным человеком.
Topaze, until this moment, you seemed an honorable man.
Дыхательное горло до этого момента было вертикальным.
And, uh, the windpipe used to hang straight until this moment.
И вплоть до этого момента никто об этом не знал.
And up until this moment, nobody knew that.
Я даже не знал о его существовании до этого момента.
I literally did not know that existed until this moment.
До этого момента казалось, что ты в это веришь.
Until this moment, you seemed to buy it.
Показать ещё примеры для «until this moment»...
advertisement
до этого момента — till now
До этого момента государство содержало меня.
I was in care, till now.
До этого момента мы подозревали, что убийца забрал его с собой или убил.
Till now, we presumed he was abducted or murdered by the ice-truck killer.
Я понятия не имела что его убьют до этого момента.
I had no idea he was gonna be murdered... till now.
До этого момента.
Till now.
Твои деньги и ресурсы были важны до этого момента.
Your money and infrastructure have been important till now.
Показать ещё примеры для «till now»...
до этого момента — so far
Как тебе моя вечеринка до этого момента?
How do you like my party so far?
Каждый из шагов до этого момента был полностью отдельным.
Each step so far has been totally compartmentalized.
— Твоя интуиция довела тебя только до этого момента.
— Intuition can only carry you so far.
До этого момента... в военных операциях я потерял троих товарищей.
So far... I lost three comrades during such missions.
До этого момента, они нашли соответствие ран на трех телах.
So far, they've matched wound patterns to three of the bodies.
Показать ещё примеры для «so far»...
до этого момента — until just now
До этого момента.
Until just now.
Думал так, до этого момента.
I did until just now.
До этого момента я не понимала почему.
I didn't understand why until just now.
— Я не знал, до этого момента.
— I didn't until just now.
До этого момента, я даже не знал, как она выглядит.
Until just now, I didn't even know what she looked like.
Показать ещё примеры для «until just now»...
до этого момента — till then
До этого момента никто не двигается.
Till then, no one moves.
Подожди до этого момента.
Just till then.
До этого момента мы невидимы.
— Till then, you see, we are invisible.
Ладно, давайте сделаем перерыв до этого момента.
All right, let's break till then.
До этого момента. Расслабься.
Till just now.
Показать ещё примеры для «till then»...
до этого момента — until that time
Но до этого момента у вас будет ваша свобода.
But until that time you will have your freedom.
А до этого момента, я не хочу слышать ни единого слова об этом в этом здании или вне него.
Until that time, I don't want to hear another word breathed about it in this building or outside it.
И до этого момента за весь период расследования вы не нашли вещественных доказательств, связывающих Терезу Хальбах с гаражом или трейлером г-на Эйвери... вплоть до 28 февраля.
And by that time, through all of your investigation, you had found no physical evidence linking Teresa Halbach to Mr. Avery's trailer or garage... right up to February 28th.
До этого момента Карта считал, что мы в одной лодке.
Up to this time, Maps thought we were all in the same boat.
Но у тебя до этого момента куча времени!
You have lots of time.