until now — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «until now»

/ənˈtɪl naʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «until now»

На русский язык «until now» переводится как «до сих пор» или «до настоящего момента».

Варианты перевода словосочетания «until now»

until nowдо сих пор

Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now.
— Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
Until now, I did everything you wanted me to do.
До сих пор я делал всё, что ты хотела.
Nothing happened until now.
До сих пор всё было нормально.
Mind you, until now, everything has been fine.
До сих пор ему всегда удавалось выкрутиться. -Но...
Показать ещё примеры для «до сих пор»...
advertisement

until nowдо настоящего момента

It just never meant anything until now.
Это просто ничего не значило, до настоящего момента.
Any problems with her health up until now?
Это всё, что мне сказали. У неё были какие-то проблемы со здоровьем до настоящего момента?
So then, from the time you were eight years old until now, have you experienced this periodically over the ensuing years?
Это происходило с вами все последующие годы с восьми лет и до настоящего момента?
The story of Judith and Nicolas may seem attractive up until now.
Это верно, до настоящего момента история Жудит и Николя может показаться милой.
His regiment have dealt with everything up until now.
До настоящего момента его полк всё улаживал.
Показать ещё примеры для «до настоящего момента»...
advertisement

until nowдо этого момента

Up until now the Countess has refused to part with it.
До этого момента госпожа графиня отказывалась продавать его.
We were in each others arms until now.
До этого момента мы обнимали друг друга.
We fed and nourished him until now.
Мы кормили его и ухаживали за ним до этого момента.
— Up until now...
До этого момента...
Until now, the Raiders have been hitting closer to Babylon 5.
До этого момента пираты нападали недалеко от Вавилона 5.
Показать ещё примеры для «до этого момента»...
advertisement

until nowдо сегодняшнего дня

Not until now have I received permission to make known the facts exactly as they are.
До сегодняшнего дня я не имел права объявить о том, как это всё случилось на самом деле.
But how come they waited until now?
Но почему они ждали до сегодняшнего дня?
Until now, the war has been conducted with honor... and bravery... with the ideals of truth and justice, in the best traditions of mankind... until this moment.
До сегодняшнего дня в основе войны лежала честь... храбрость... идея правды и правосудия в смысле лучших традиций человечества... Но это было до сегодняшнего дня.
I never had a motive for his murder until now.
До сегодняшнего дня я не мог найти мотивы для его убийства.
I never understood what that meant until now.
Я никогда не понимал, что бы это значило до сегодняшнего дня.
Показать ещё примеры для «до сегодняшнего дня»...

until nowтолько сейчас

I always figured you had guts, but I never gave you credit for brains until now.
Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
Which is why I waited until now to introduce you to Mike. Ha, ha.
Поэтому я только сейчас и познакомил тебя с Майком.
You know, my father had a saying and I never understood until now.
Знаете, мой отец всегда говорил, а я это понял только сейчас.
And you wait until now to tell me?
Десять недель, а говоришь мне только сейчас?
Will and Joanna could grow up practically down the block from each other and not run into each other until now.
Уилл и Джоанна выросли вместе практически на соседних улицах, а познакомились только сейчас.
Показать ещё примеры для «только сейчас»...

until nowраньше

Until now I had my friends.
Раньше со мной были мои друзья.
It was empty and fake, the pictures meaningless, until now.
Все это пустышка и фальшивка, в этих фотографиях не было смысла. Раньше.
Until now.
Раньше.
Well, up until now I thought you liked hanging out with us.
Раньше я думал, что тебе нравится тусоваться с нами.
Until now I imagined it was like a very big pear.
Раньше я представлял его в виде большой груши.
Показать ещё примеры для «раньше»...

until nowтеперь

In the deserts of Utah ancient rivers flowing across sandstone country steadily widen their canyons until now the land between them has been reduced to spires and pinnacles.
В пустынях штата Юта древнейшие реки, пересекая страну песчаников, монотонно расширяют каньоны. Теперь земли между ними представляют собой остроконечные башни.
Until now.
Теперь нашли.
The fact is, Michelangelo, until now I've had reservations about Merlin's work, serious reservations.
Факт в том, Микеланджело, теперь у меня есть оговорка насчет работы Мерлина, серьезная оговорка.
It feels like we've lived in houses made with straw until now and we've finally gained a home with a real foundation.
Как будто всю жизнь прожили в соломенном шалаше. Но теперь у нас есть настоящий дом.
And I performed for my groom's family. I didn't really care until now. But you've lived a long time.
Теперь всё это пригодилось в доме моего будущего мужа! как долго ты уже живёшь в этом мире.
Показать ещё примеры для «теперь»...

until nowдо этого дня

Until now.
До этого дня.
Until now, that is.
До этого дня.
Until now, we have kept our medical information to ourselves to prevent others from using it against us.
До этого дня мы не открывали данные нашей медицины чтобы их нельзя было использовать против нас.
Like I said, I never was much for the holidays... until now.
Я уже говорил: терпеть не мог праздники до этого дня!
Until now?
До этого дня?
Показать ещё примеры для «до этого дня»...

until nowвремя

Where were you until now?
И где же ты был все это время?
Hmm. Up until now, I thought you were the toughest person I ever met.
Всё это время я думал, что ты самый стойкий человек из всех, что я встречал.
Until now?
Все это время?
INTO A KIND OF FRENZIED WAKEFULNESS AND SOME WHO'VE BEEN DORMANT UNTIL NOW HAVE COME OUT.
Рождество, похоже, — напряжённое время для Сибил.
I've been wrong about everything until now.
И поняла, что ошибалась всё это время.
Показать ещё примеры для «время»...

until nowдо сегодня

Until now.
До сегодня.
Marine Sergeant Nicholas Brody. MIA since early 2003 and presumed dead... until now.
Сержант морской пехоты Николас Броуди, пропавший без вести в начале 2003 года и считавшийся погибшим... до сегодня.
Until now!
До сегодня!
He always did business for the Pack, never against us, until now.
Он всегда занимался делами стаи, никогда не был против нас, до сегодня.
Merely hours after the British invaded, the city was set ablaze in the Great Fire of New York, the cause of which remained a mystery... until now.
Через несколько часов после вторжения британцев, город запылал, случился Великий пожар в Нью-Йорке, причины которого так и оставались тайной... до сегодня.
Показать ещё примеры для «до сегодня»...