до этого дня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «до этого дня»

до этого дняto this day

Я горжусь, что я человек, что я дожил до этого дня. Что я жив, что я здесь!
I'm proud to be a man on a day like this.
Я никогда не видел чтоб ты плакал, ни разу, до этого дня.
I never saw you cry, not once, until that day.
До этого дня, я не встречал равного себе в бою.
Before this day, never have I met my match in battle.
Глубоко внутри меня вдруг умерли все ощущения, и в памяти всплыло всё, что случилось за последние 4 года, вплоть до этого дня.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Я счастлива, что дожила до этого дня.
I'm glad I lived to this day.
advertisement

до этого дняcare

— Какое мне до этого дело?
Why should I care?
— Какое тебе до этого дело?
— What do you care?
И какое мне вообще до этого дело?
Would you tell me why I care?
Какое мне до этого дело?
Why should I care?
— Да. Какое тебе до этого дело?
What do you care?
Показать ещё примеры для «care»...
advertisement

до этого дняto see this day

О, если бы твоя мать дожила до этого дня.
Oh, if only your mother were alive to see this day.
Я никогда не думал, что доживу до этого дня.
I never expected to see this day.
— Не верил,что доживу до этого дня.
— I never thought I'd live to see this day.
Я не верил, что доживу до этого дня.
I never thought I'd be alive to see this day.
Ну, я уж думал, что не доживу до этого дня.
I never thought I'd see the day.
Показать ещё примеры для «to see this day»...
advertisement

до этого дняbusiness is it of

А какое вам до этого дело?
What business is that of yours?
Какое тебе вообще до этого дело?
What business is that of yours?
А какое тебе до этого дело?
What business is it of yours?
... Какое тебе до этого дело?
What business is it of yours?
Какое мне до этого дело?
Is that my business?
Показать ещё примеры для «business is it of»...

до этого дняuntil now

До этого дня.
Until now.
До этого дня мы не открывали данные нашей медицины чтобы их нельзя было использовать против нас.
Until now, we have kept our medical information to ourselves to prevent others from using it against us.
Я уже говорил: терпеть не мог праздники до этого дня!
Like I said, I never was much for the holidays... until now.
Чудо уже то, что Мина дожила до этого дня
But I think it already was a miracle that Mina has lived until now
— Вот думаю, не дожил он до этого дня, не радуется вместе со мной.
He died and can't be glad for me now