достойный человек — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «достойный человек»

«Достойный человек» на английский язык переводится как «worthy person» или «honorable person».

Варианты перевода словосочетания «достойный человек»

достойный человекdecent man

Джон Шеридан был хорошим и добрым и достойным человеком.
John Sheridan was a good and kind and decent man.
Он отважный и достойный человек!
He is a brave and a decent man.
Слегка самовлюбленного, может чуть эгоистичного и властного, но достойного человека.
A little vain, maybe. Selfish, controlling-— but a decent man.
Я очень старался быть достойным человеком.
I work very hard to be a decent man.
Она принадлежала доброму и достойному человеку, которого я любил больше чем брата.
It belonged to a good and decent man, a man I loved more than a brother.
Показать ещё примеры для «decent man»...
advertisement

достойный человекgood man

Он мог бы стать достойным человеком, если бы захотел.
He can be a blessed good man if he wants to.
Достойный человек.
Good man.
Этот достойный человек живет тут уже несколько дней.
The good man has been here several days now.
А достойного человека сняли, как я слышал.
Pulled a good man off, too, I heard.
— Валчек — достойный человек.
Good man, Valchek.
Показать ещё примеры для «good man»...
advertisement

достойный человекdecent people

Он принадлежит достойным людям, Кто работает всю неделю, и берет своих детей на субботний матч.
This belongs to decent people who work all week and take their kids to the football on a Saturday.
С помощью подлога и друзей из 11 больниц по всей южной Калифорнии, которые устали наблюдать, как достойные люди каждый день умирают...
Well, that was forgery, and friends from the 11 transplant hospitals all over southern California who are exhausted from watching decent people die every day...
Мы, арендаторы, — достойные люди, и девушка, которую теперь могут выселить, — тоже.
The tenants are decent people. And the tenant who might be evicted because of this is, too.
Здесь в основном достойные люди. 130 лет ладили.
They're basically decent people. We got on fine for 1 30 years.
Не дадут достойным людям насладиться вечером в театре.
Won't let decent people enjoy an evening oftheatre.
Показать ещё примеры для «decent people»...
advertisement

достойный человекworthy man

Ты хочешь, чтобы у меня был чай с достойным человеком?
You want me to have tea with a worthy man?
Он вполне достойный человек, хотя и не понимает в торговле.
He seems a worthy man. Who believe that traders They are simple people.
Но я достойный человек, несмотря на мои показания.
But I am a worthy man despite my testimony.
Достойный человек, которого ты призываешь,
This worthy man who you are calling
Вообще-то, в моём королевстве есть ещё один достойный человек, и будет нечестно, если мы не дадим ему шанс.
On second thought, there is another worthy man in my kingdom, and it wouldn't be fair unless he got a shot, too.
Показать ещё примеры для «worthy man»...

достойный человекman

Если бы у нас был шанс, на месте Линкольна оказался бы более достойный человек.
We should have run a better man against Lincoln when we had the chance.
Так вот, в то, как даже такой достойный человек распоряжается приходским органом...
Between even such a man, and the organ of the parish... — Organ?
За это платье под достойным человеком.
To that dress under the right man.
Если тебе попадется достойный человек,
¶ If you find a man
Я никогда не стану достойным человеком в твоих глазах
I'd never be the man that I want to be in your eyes.
Показать ещё примеры для «man»...

достойный человекdecent

Думаете, наши читатели, этих достойные люди, хотят по утрам разглядывать члены?
Think our decent minded readers want to eye up cock over breakfast?
Вырос действительно достойным человеком.
He really grew up well and decent.
И будь достойным человеком, мать твою.
And be a decent, fucking human.
Но я буду работать каждый час, я смогу снова сделать нас достойными людьми.
But I will work ever hour I can to make us decent again.
И стали достойными людьми.
You were decent.
Показать ещё примеры для «decent»...

достойный человекhonorable man

Я сказала, что ты хороший, достойный человек.
I said that you are a good and honorable man.
Он самый честный и достойный человек из всех кого я знаю.
He is the most fair and honorable man I know.
Он был достойным человеком!
He was an honorable man!
Идите домой, похороните своего мужа, скажите вашим дочерям, что их отец умер достойным человеком. И оставьте мне работу по очищению его имени. Я ее сделаю.
You go home, you grieve for your husband, you tell your daughter her father died an honorable man, and you let me work on clearing his name, which I will do.
Александр Махони самый умный, смелый и достойный человек, с которым мне довелось работать.
Alexander Mahone is the smartest, bravest, most honorable man I've ever had the pleasure of serving with.
Показать ещё примеры для «honorable man»...

достойный человекworthy

Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man need not have free will exempt from necessity.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, он должен быть избавлен от всех потребностей... абсолютных и даже относительных.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man must be delivered of all necessity, absolute and even relative.
Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек.
I think him everything that is amiable and worthy.
Братья и сёстры, вы достойные люди?
Brothers and sisters, are you worthy?
√де найти этого достойного человека?
Where would we find this worthy?
Показать ещё примеры для «worthy»...

достойный человекhonourable man

Твой муж — достойный человек.
Your husband is an honourable man.
Патологоанатом был достойным человеком он делал тяжелую работу в сложной обстановке.
The pathologist was an honourable man doing a trying job in difficult circumstances.
Такой достойный человек как я?
An honourable man like me?
Я думал, ты достойный человек.
I thought you were an honourable man.
Как у достойного человек, а не у какого-то гражданского, у которого и понятия нет о порочности нашего мира, приятель.
Like an honourable man, not like some fucking civilian that does not understand the wicked way of our world, mate.
Показать ещё примеры для «honourable man»...

достойный человекdecent human being

Я столкнусь со смертью лицом к лицу, и это позволит стать мне достойным человеком.
Standing eye to eye with death will give me the chance to be a decent human being.
Я поступил так, как следует любому достойному человеку.
I did what any decent human being should do.
Ваш рассказ вселяет прямо-таки могильный ужас в сердце всякого достойного человека.
Your description would strike a chill into the heart of any decent human being.
Тогда опустите её до уровня обычного достойного человека.
Well, just dumb her down into a decent human being.
— Потрясающе. Как думаешь, если мы воспитали ее, она стала бы достойным человеком?
You think if we kept her and raised her... she'd grow up to be a decent human being?
Показать ещё примеры для «decent human being»...