worthy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «worthy»

/ˈwɜːði/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «worthy»

На русский язык слово «worthy» переводится как «достойный».

Варианты перевода слова «worthy»

worthyдостоин

Your entrance must be worthy of Stefan Anker.
Ваш выход должен быть достоин Анкеров.
But worthy of you.
Но достоин вас.
This very piece is worthy of the palace.
Этот фрагмент достоин дворца.
I will be worthy of you.
Я буду достоин вас.
Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, but only say the word and my soul will be healed.
Господи, я не достоин принять тебя, но скажи ты одно слово, и я буду исцелен.
Показать ещё примеры для «достоин»...
advertisement

worthyстоит

Aruan is not worthy anymore.
Аруан ничего не стоит.
How much is it worthy?
— Угу. -Сколько стоит?
Only a great love is worthy of these sacrifices.
Однако, подобных жертв стоит только большая любовь.
I might be abble to do so again, for a cause that is worthy.
Я могу сделать это снова, если дело того стоит.
Minister Breteuil, this is not worthy of your attention.
Министр Бертей, это не стоит вашего внимания.
Показать ещё примеры для «стоит»...
advertisement

worthyнедостоин

No, I am not worthy. I already worship you.
Нет-нет, я недостоин.
Conrad is not worthy of your love.
Конрад был недостоин вашей любви.
I am not worthy.
Я недостоин.
You are not worthy of the Holy Waters!
Ты недостоин Священных Вод!
I am not worthy of a prize.
Я недостоин приза.
Показать ещё примеры для «недостоин»...
advertisement

worthyзаслуживает

But as a man, Tarrant is worthy of honour.
Но как человек, Таррант заслуживает чести.
No one is more worthy of being the next Kai than you, Winn.
Никто не заслуживает быть следующим Каем больше, чем вы, Винн.
If this is to be our end, then I would have them make such an end as to be worthy of remembrance.
Если это будет нашим концом, то тогда я хочу ... ... чтобыэтобыл достойныйконец, который заслуживает памяти! .
But surely the Lady Anne is worthy of every respect?
— Простите, но леди Анна несомненно ... заслуживает всяческого уважения.
That God is gracious And that everyone is worthy of forgiveness Even me.
Что Господь Бог милосерден. И что каждый заслуживает прощения. Даже я.
Показать ещё примеры для «заслуживает»...

worthyстоящее

Is the murder worthy at least? Where is the body?
Убийство хоть стоящее?
I want to make something worthy quickly.
Хочу сделать что-то стоящее побыстрей.
I could make a couple calls... and get you something worthy of a veteran.
Могу сделать пару звонков и предложить тебе что-то стоящее ветерана.
St. Louis Community Chest is a worthy cause.
Благотворительная организация Сент-Луиса — это стоящее дело.
But I want to put something on there that feels really worthy of the heart and soul of the album, you know?
Но я бы хотела добавить в него что-то действительно стоящее, сердце и душу альбома, понимаешь?
Показать ещё примеры для «стоящее»...

worthyзаслужил

If I'm not worthy of this honour, I'm always prepared to return it.
Если этот знак отличия, то есть эта награда, этот орден, если я его не заслужил, тогда меня пусть его лишат.
Meaning, you're worthy of the Duke's respect!
То есть, ты заслужил уважение Герцога!
And who are you to say who's worthy and who's not?
А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет?
I'm a deeply flawed individual, and... and not worthy of such a woman.
Я глубоко ошибся, и... и я не заслужил такую женщину.
T'evgin is worthy of my respect... my affection.
Тэвгин заслужил моё уважение. Мою привязанность.
Показать ещё примеры для «заслужил»...

worthyворси

Not in Great Worthy!
В нашем-то Грейт Ворси.
She lives in Great Worthy?
— Она живет в Грейт Ворси?
She knows all about the people of Great Worthy.
Она все знает о жителях Грейт Ворси.
Carlton Worthy dude.
Карлтоном Ворси.
Deacon found out that you were stealing from Worthy.
Дикон обнаружил, что ты воровал у Ворси.
Показать ещё примеры для «ворси»...

worthyблагородный

We shall strive to be worthy of your sense of grandeur.
Мы постараемся не обидеть ваших благородных чувств.
Sadly, the criminal stain is upon my soul, but the benefit shall accrue to any number of worthy causes as long, that is, as the secret stays with us.
К сожалению, Моя душа запятнана преступлениеМ, но сколько пользы принесет оно для исполнения благородных дел, если, конечно, зтот секрет останется Между наМи.
When i was a little girl, i heard the stories Of the brave and gallant men of krypton, men worthy of standing By a queen's side.
В детстве я слышала истории о храбрых и благородных криптонцах, один из которых станет моим супругом.
Worthy Brother, thanks.
Спасибо, благородный брат.
I am not sick, if Brutus have in hand any exploit worthy the name of honor.
Не болен я, коль подвиг благородный Имеет Брут в виду.
Показать ещё примеры для «благородный»...

worthyхороший

A worthy writer, and a beautiful sentiment, sir.
Хороший писатель. Отличный выбор, сэр.
A real actor and a worthy man.
Он — классный актер и хороший человек.
A worthy boy is he
Хороший парень он.
I want him to hang apples and herring on the door so that Sinder-Pa will know he's a worthy boy.
Положил у двери яблоки и селёдку чтобы Синдер-Па знал, какой он хороший мальчик.
And any undertaking of value is worthy of patience.
А любые действия лучше бездействия.
Показать ещё примеры для «хороший»...

worthyблагое

Unfortunately, the history books are full of just people who toil and fight for worthy causes and the freedom of others and...
К сожалению, в книгах по истории много праведных людей, которые горбатятся и борятся за благие дела, и свободу для кого-то, и...
I sit on 13 boards, I spend most of my life raising money for worthy causes.
Я заседаю в 13 советах, проводя большую часть жизни в сборе средств на благие цели.
It's a worthy cause.
Это благое дело.
— Well, at least it's a worthy cause.
— Ну, хотя бы на благое дело. — Ага.
Giving of themselves to worthy causes.
Полностью отдаются благому делу.
Показать ещё примеры для «благое»...