недостойный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недостойный»

«Недостойный» на английский язык переводится как «undeserving» или «unworthy».

Варианты перевода слова «недостойный»

недостойныйunworthy

Ты был готов умереть за то, что хотел. как ребенок, недостойный того, чтобы жить, и все-таки ты живешь.
You were ready to die for what you wanted, like a child unworthy to live, and yet you shall.
Он хочет вас любить... Но чувствует себя недостойным.
He wants to love you... but he feels unworthy.
Мне кажется, что такое поведенье недостойно караульных.
— No for I hold him unworthy of his place that does those things.
Я недостоин милости. Я грешник.
I'm a sinner unworthy of this grace.
Вследствие своего недостойного поведения, ты потерял контакт со своей душой.
Because of your unworthy conduct, you've lost touch with your soul.
Показать ещё примеры для «unworthy»...

недостойныйunworthy of

Это было бы очень недостойно по отношению к нашей с тобой великой любви.
Quite unworthy of our great love.
Это ребячество, недостойное тебя.
But that's childish, unworthy of you.
О, это вас недостойно.
Oh, really unworthy of you.
Он недостоин командовать.
He is unworthy of command.
Это недостойно ромуланки.
That is unworthy of a Romulan.
Показать ещё примеры для «unworthy of»...

недостойныйnot worthy

Я недостойна тех милостей, которые мне оказывает Господь.
Maybe I'm not worthy of the wonders God reserves for me.
Нет-нет, я недостоин.
No, I am not worthy. I already worship you.
Конрад был недостоин вашей любви.
Conrad is not worthy of your love.
Но я недостоин.
But I'm not worthy!
Я недостоин.
I am not worthy.
Показать ещё примеры для «not worthy»...

недостойныйnot good enough

Потому что ты недостоин.
Because you're not good enough.
Молли, я знаю, ты думаешь, я недостойна Роджера, я сама иногда хочу с ним порвать и выйти замуж за Престона просто из мести, чтобы он был в моей власти.
Oh, Molly, I know you feel I'm not good enough for Roger... and sometimes I think I'll give him up. Sometimes I think I'll marry Robert Preston out of pure revenge, and then he'll be in MY power.
И я недостойна рожать этого ребенка?
I'm not good enough to have this baby?
И я всё ещё недостоин погостить в твоем доме?
And yet I'm not good enough to live in your house?
Чтобы они сказали, что я недостоин? !
So they can tell me I'm not good enough?
Показать ещё примеры для «not good enough»...

недостойныйundignified

Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ...который мы устраиваем для этих репортёров.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Это впустую тратить время — говорить с этими фанатиками, которые недостойны жить, не то что управлять страной.
And undignified.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing — that goes on outside, eh, stanley?
Из всех недостойных путей входа в город выбрать Летающего Феникса.
Of all the undignified ways of entering a city this takes the flying phoenix.
Мистер Скотт, это было бы не только бесполезно, но также и недостойно.
That position, Mr. Scott, would not only be unavailing, but also undignified.
Показать ещё примеры для «undignified»...

недостойныйnot fit

— Ты недостоин говорить о ней.
— You are not fit to talk about her.
Ты недостоин Королевского мундира!
You bloody little coward Shakespeare. You're not fit to wear the King's uniform.
Ты человек, недостойный целовать следы моей матери! Стыд?
A man not fit to lick the ground my mother walks on.
Да вы ее туфли чистить недостойны.
You're not fit to clean her shoes.
Ты недостоин нести ее.
You are not fit to carry her.
Показать ещё примеры для «not fit»...

недостойныйdeserve

И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform.
Не надо, я недостоин!
Don't... I don't deserve this!
Будто я чувствовала себя недостойной этого.
It's like, I don't feel like I deserve it.
Знай, что ты недостоин моей дружбы.
You deserve to be told.
Идеальных или недостойных. Любовь существует.
On those who don't deserve love, those who don't appreciate it.
Показать ещё примеры для «deserve»...

недостойныйnot worth

Я недостоин этого.
I'm not worth it.
Тот, кто не желает сражаться в этом мире вечной борьбы, недостоин жить!
The one who doesn't know how to fight in this world of immortal war is not worth life.
Или что недостоин разрешения этой ситуации?
Or that I'm not worth working this out?
Ты недостоин дружбы.
You're not worth of befriending.
Бог, который допускает такое, недостоин того, чтобы в Него верить.
A God who would allow that is not worth believing in.
Показать ещё примеры для «not worth»...

недостойныйdon't deserve

Ты его недостойна.
Give it back. You don't deserve it.
Я недостоин быть её мужем.
I don't deserve to be her husband.
Я чудовище! Я недостоин жить!
I'm a monster, I don't deserve to die.
Я недостоин. Святой отец, нет.
I don't deserve this!
Я тебя недостойна!
I don't deserve you.
Показать ещё примеры для «don't deserve»...

недостойныйworthy

Очевидно, Газим оказался недостойным.
Gazeem was obviously less than worthy.
Ты считаешь меня недостойной?
Do you not think me worthy?
К сожалению, я оказалась недостойной этой чести.
Sadly, I haven't been worthy of the honour.
Мне не нравилось то, что мой сын выбрал вас, я считала вас недостойной его, но я смирилась ради него.
I disagree with affection my son for you. It does not seem that you're worthy of it. But I would have accepted it, for his sake.
Почему вы считаете себя недостойной вопреки моему мнению?
And why are you not worthy when I deem you so?
Показать ещё примеры для «worthy»...