заслуживает — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заслуживает»

«Заслуживать» на английский язык переводится как «to deserve».

Пример. Он заслуживает уважения за свою честность и трудолюбие. // He deserves respect for his honesty and hard work.

Варианты перевода слова «заслуживает»

заслуживаетdeserve

Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Well, you deserve to go to all the places your heart desires.
Все они заслуживают большего.
They all deserve better.
Ты заслуживаешь лучшей жизни, Лиззи.
You deserve the best in life, Lizzy.
Потому что ты это заслуживаешь.
Because you deserve that.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
Ah, the French certainly deserve to be punished for starting this war.
Показать ещё примеры для «deserve»...
advertisement

заслуживаетdoesn't deserve

Они вас обручают с тем, кого вы не любите, кто вас не заслуживает; они это знают, но тем не менее сделали это.
They want to marry you to someone you don't love, who doesn't deserve you, they know it, but they go through with it all the same.
Пусть осознает свои ошибки, пусть поймет, что не заслуживает таких чудесных родителей, как вы.
Let him learn the errors of his way, and that a bad boy doesn't deserve such a good mum and dad as he's had.
Он не заслуживает смерти, не будем об этом напоминать.
He doesn't deserve it. Let's not ever say that.
* И заставляет тебя думать, что она не заслуживает тебя?
* And make you think she doesn't deserve you?
Человек который родил такого сопляка, не заслуживает столь прекрасную машину.
A man with priorities so far out of whack doesn't deserve such a fine automobile.
Показать ещё примеры для «doesn't deserve»...
advertisement

заслуживаетworth

Скажи, этот г-н красив? Он заслуживает внимания?
Is that gentleman handsome and worth consideration?
Это не так, мисс Лемон. Только анонимные звонки заслуживают внимания.
Sometimes I think anonymous telephone calls are the only ones worth taking.
Заслуживает ли этот человек того, чтобы я не будила его ценой своего главного органа?
Is it worth it not to wak e this man up to damage a major organ?
Живя среди смертных, убидился что они заслуживают спасение?
Do you believe the humans are worth saving?
Профессор Уолш заслуживает твоего времени.
Professor Walsh is worth your time.
Показать ещё примеры для «worth»...
advertisement

заслуживаетmerits

Однако, быть может, он не заслуживает ничего, даже оправдания, как результат своей прошлой или будущей подлости.
He may, however, merit nothing but betrayal, as a result of his past or future infamy.
Предложение заслуживает внимания.
The suggestion had merit.
Я жду — и заслуживаю казни и того дня, когда прекратятся мои терзания.
I await the penalty I merit and the day that will end my resentment.
Большинство тех, кто обнаруживает мстительные мотивы, заслуживает наказания, которое за ними следует.
Most who disclose vengeful motives merit the punishment that follows.
Это решение, также как и восхитительный энтузиазм молодой жены, по моему скромному мнению, заслуживают всеобщего одобрения.
This decision, as well as the splendid enthusiasm of the young wife in my humble opinion, merit great approval
Показать ещё примеры для «merits»...

заслуживаетearned

У меня сложилось впечатление, что твой Ричард заслуживает смерти. Нам нужно подумать, как его убить.
I have a feeling that your Richard will have earned his death and we should think about a way to do it.
Ну что ж, она пришла в этот зал и она заслуживает этого.
Well, she came into this room and she earned it.
Девочки, с таким представлением, как это, вы более чем заслуживаете остаться в этих великих Соединенных Штатах.
Oh, ladies, with a performance like that, you more than earned your stay in these great United States.
Вы заслуживаете.
You've earned it.
Думаю, что месье заслуживает этого.
There's a discovery that must have earned you honors in the Royal Gardens.
Показать ещё примеры для «earned»...

заслуживаетworthy

Но как человек, Таррант заслуживает чести.
But as a man, Tarrant is worthy of honour.
Никто не заслуживает быть следующим Каем больше, чем вы, Винн.
No one is more worthy of being the next Kai than you, Winn.
Если это будет нашим концом, то тогда я хочу ... ... чтобыэтобыл достойныйконец, который заслуживает памяти! .
If this is to be our end, then I would have them make such an end as to be worthy of remembrance.
Несмотря на твое возвращение, многие жители деревни верят, что Орай истинные Боги и заслуживают их преданности.
Despite your return, many of the villagers believe the Ori to be true Gods and worthy of their loyalty.
К тому же, я хочу разделить мою способность с людьми, которые этого заслуживают, чтобы мы изменили мир вместе.
I will share this power among those who are worthy and make this world a better place by...
Показать ещё примеры для «worthy»...

заслуживаетdidn't deserve

Я не видел причины, по которой мой любимец... не заслуживал привлекательной самочки.
I could see no reason why my pet didn't deserve an attractive mate.
Мы не убили никого, кто не заслуживал бы смерти.
There isn't one man we've killed that didn't deserve what was coming to him.
Я не должен любить Вас так, Вы не заслуживали этого
I shouldn't love you so much you didn't deserve it
я чуть не умер из того, что со мной случилось что то хорошее, которого я не заслуживал.
I almost died because something good happened to me that I didn't deserve.
Я думаю, Никс не заслуживали моей любви с самого начала.
I think the knicks didn't deserve my love to begin with.
Показать ещё примеры для «didn't deserve»...

заслуживаетtrustworthy

И свидетель не заслуживает доверия.
The witness is not trustworthy.
Только сначала они хотели убедиться, что мы заслуживаем доверия.
They just wanted to make sure we were trustworthy first.
Что вы скажете если мы с вами выясним насколько он действительно заслуживает доверия?
What do you say you and me go find out how trustworthy he really is?
И ни одна из них не заслуживает доверия.
Neither one of them is exactly trustworthy.
Я не заслуживаю ее доверия?
Am I not trustworthy enough for her?
Показать ещё примеры для «trustworthy»...

заслуживаетbetter

Знаешь, такая умная малышка как ты заслуживает лучшего, чем газовый завод.
Smart kid like you ought to do better for herself than the gasworks.
Но Паула заслуживает лучшей жизни..
I want something better for Paula.
Я думаю головой, а не ногами. Я не собираюсь творить зло. Но мы не заслуживаем того, чтобы жить в нищете, не имея надежды на лучшую жизнь.
We weren't born just to lead a miserable life... with no hope of anything better... but to be masters of our own lives!
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
I've nothing special against him besides what happened yesterday... But you can do better than a kid like that.
Вы теперь — другой человек. Вы не заслуживаете казни.
I'm glad to see you're feeling better.
Показать ещё примеры для «better»...

заслуживаетentitled

Я решила, что заслуживаю права на свои собственные развлечения.
I decided I was entitled to my own diversions.
Мы учим своих детей, что каждый заслуживает честь и уважение.
We teach our children... that everyone is entitled... to respect and dignity.
Она заслуживает того, чтобы знать
Mrs. Cole. She's entitled to know.
Ты заслуживаешь большего но надо терпеть, довольствоваться малым и когда-нибудь заработаешь и на новый костюм, и на галстук.
When one can wait and accepts what is offered one's entitled to a new suit and tie.
Скажем, мнение этого врача действительно заслуживает уважения, и и в Наварре это лучшее учреждение детской онкологии и оно очень специализированное, не говоря уже о том, какое там хорошее отношение к больным.
Well, the gentleman is entitled to his opinion, but, believe me, the best children's oncology team is in Navarra. They're highly specialised. They treat people as people, not as mere patients.
Показать ещё примеры для «entitled»...