decent man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «decent man»

decent manпорядочный человек

And a decent man.
И порядочный человек.
Decent man.
Порядочный человек.
Try to understand that a decent man would not keep keys from the apartment of an estranged woman.
Постарайтесь понять, что порядочный человек не станет хранить у себя ключи от квартиры чужой ему женщины.
Look, Dr Roberts is a thoroughly decent man.
Слушайте. Доктор Робертс — глубоко порядочный человек.
Until the day when one of his clients actually said... my husband is a decent man, and i want to do right by him.
Мой муж порядочный человек, и я хочу поступить с ним по-хорошему.
Показать ещё примеры для «порядочный человек»...
advertisement

decent manдостойный человек

He is a brave and a decent man.
Он отважный и достойный человек!
I have sinned, Rose, and a good and decent man has burned for those sins.
Я согрешил, Роуз. И хороший, достойный человек сгорел за грехи мои.
Most decent man I ever met.
Самый достойный человек.
Decent man.
Достойный человек.
He is a decent man.
Он достойный человек.
Показать ещё примеры для «достойный человек»...
advertisement

decent manхороший человек

I am a decent man, I just... I just...
Я хороший человек, я просто пытаюсь... Я просто...
Master Ford is a decent man.
Господин Форд — хороший человек.
I know you, you're a fine, decent man.
Я знаю тебя. Ты хороший человек.
He's a decent man.
Он хороший человек.
— You're a decent man.
— Вы хороший человек.
Показать ещё примеры для «хороший человек»...
advertisement

decent manприличный человек

He was the most... gentle, decent man imaginable.
Он был самый... невообразимо приличный человек.
So being an incredibly decent man... which you are underneath all your stuff... you decided to warn me.
Что такой приличный человек, как ты, каким ты и являешься на самом деле, решил предупредить меня.
He is a brave and a decent man.
Он смелый и приличный человек.
Your father-in-law is a decent man.
Твой тесть — приличный человек.
Adam was a decent man, a patriot.
Адам был приличный человек, патриот.
Показать ещё примеры для «приличный человек»...

decent manпорядочный мужчина

A decent man.
Порядочный мужчина.
Who the hell wants a decent man?
Кому вообще нужен порядочный мужчина?
This incredibly decent man loved me.
И этот невероятно порядочный мужчина полюбил меня.
He's so sweet and he's a decent man.
Он такой милый и порядочный мужчина.
A decent man doesn't hit girls.
Порядочный мужчина девчонок не бьет.
Показать ещё примеры для «порядочный мужчина»...

decent manчестного человека

Three reasons to murder a decent man!
Вот три причины, которые сами по себе приговор, которые ведут к убийству честного человека.
But tell us why a beautiful young woman like Jessica King from one of the finest families in Brixton about to be married to a good, decent man and with a bright, shining future in front of her....
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее...
Because my father-in-law got me to screw a good man... a decent man, out of his money. And my wife cheers me on.
Потому что мой тесть заставил меня обокрасть честного человека, а моя жена надо мной смеется.
It can force decent men to commit the darkest deeds.
Может заставить честного человека творить темные дела.
— Odda is a decent man, but as a warrior, he has all the guile and menace of a sheep.
— Одда честный человек, но не воин. Хитрости и грозности у него как у овцы.
Показать ещё примеры для «честного человека»...

decent manдостойного мужчину

I... I introduce decent men to recently-arrived to this country, but equally decent women.
Я знакомлю достойных мужчин недавно прибывших в страну, с не менее достойными женщинами.
~ Going around arresting decent men.
— Ходить и арестовывать достойных мужчин.
Niobe would only want her married to a decent man.
Ниоба хотела выдать ее только за достойного мужчину.
You could get a decent man if you spruced up.A bit, that's all I'm saying.
ТЫ могла бы получить достойного мужчину, если бы немного приоделась. Совсем немного, это все, что я говорю.
Now, I'm sure those poor bastards I tormented and drove away were all decent men.
Теперь я уверен, что эти бедолаги, которых я мучил и выживал, были достойными мужчинами.
Показать ещё примеры для «достойного мужчину»...

decent manприличный мужчина

Listen, I have to get into that party, or I will have no hope of dating a decent man in this state.
Слушай, я должна попасть на вечеринку, или я больше никогда не смогу встречаться с приличным мужчиной в этом штате.
A decent man, too.
Приличным мужчиной.
I thought, this is a decent man.
Я подумала, вот приличный мужчина.
Well, Hoyt is a good and decent man who would never steal from somebody, no matter what they did to him.
Ну, Хойт хороший и приличный мужчина который никогда ни у кого ничего не крал, не важно, что тот ему сделал.
All the decent men are on the other bus.
Все приличные мужчины всегда с задним приводом.

decent manпорядочный

He seems like a decent man.
Человек он, похоже, порядочный.
You're a good man, you're a decent man.
Ты хороший человек, порядочный.
Your brother was the most decent man I've ever known.
Твой брат был самым порядочным из всех, кого я знал.
But decent men can suffer at the hands of hysterical women.
Но порядочные страдают от истеричных женщин.
I'm from a good family. You're a decent man too.
Я вам верну, я из порядочной семьи.