должно было случиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должно было случиться»

должно было случитьсяhad to happen

— Это должно было случиться, он всегда был пьяный.
— It had to happen. He was always drunk.
Это должно было случиться.
It had to happen.
Это должно было случиться, Эртебиз.
It had to happen, Heurtebise.
О, это должно было случиться.
— Oh, it had to happen.
Это должно было случиться.
— It had to happen.
Показать ещё примеры для «had to happen»...
advertisement

должно было случитьсяwas supposed to happen

Все не так как должно было случиться.
This is not how this was supposed to happen.
Что должно было случиться?
What was supposed to happen?
— Да ничего с ним не должно было случиться.
Nothing was supposed to happen to him. Oh pucky!
А что должно было случиться?
What was supposed to happen?
Этого не должно было случиться. Я не думала, что так кончится.
Nothing like this was supposed to happen.
Показать ещё примеры для «was supposed to happen»...
advertisement

должно было случитьсяshouldn't have happened

Это не должно было случиться.
That shouldn't have happened.
Этого не должно было случиться.
That shouldn't have happened.
Так не должно было случиться.
It just shouldn't have happened.
Я имею в виду, это не должно было случиться!
I mean, this shouldn't have happened!
В терминах физики, этого не должно было случиться.
In terms of physics, it shouldn't have happened.
Показать ещё примеры для «shouldn't have happened»...
advertisement

должно было случитьсяwas bound to happen

— Это должно было случиться.
It was bound to happen.
Это должно было случиться.
That was bound to happen.
Ну это должно было случиться.
Well that was bound to happen.
Это должно было случиться. Я готова.
It was bound to happen.
То, что должно было случиться сразу же, когда мы передвинулись вперед во времени.
What was bound to happen as soon as we went forward in time again.
Показать ещё примеры для «was bound to happen»...

должно было случитьсяwasn't supposed to happen

Это не должно было случиться!
That wasn't supposed to happen!
Этого не должно было случиться.
That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было случиться.
this wasn't supposed to happen.
Так не должно было случиться.
Oh, that wasn't supposed to happen.
Так не должно было случиться.
This wasn't supposed to happen.
Показать ещё примеры для «wasn't supposed to happen»...

должно было случитьсяmeant to be

Но может быть... — Ты же знаешь, что это должно было случиться, Дэниэль.
But maybe, you know, this is meant to be, Daniel.
Это было, как будто... Должно было случиться.
This was, like... this is meant to be.
Должно было случиться?
Meant to be?
Как он любит повторять, это то, что должно было случиться
Like you always tell me, some things are just meant to be.
Как будто бы это должно было случиться
It's like it's meant to be.
Показать ещё примеры для «meant to be»...

должно было случитьсяmust have happened

— Что-то должно было случиться.
Something must have happened.
Что-то должно быть случилось с ней той ночью.
Something must have happened to her that night.
Что-то должно было случиться!
Something must have happened!
Что-то должно было случиться.
Something must have happened.
Полагаю, что-то должно было случиться на этом корабле, что так взволновало этого парня.
I think something must have happened on that cable ship that set this guy off.
Показать ещё примеры для «must have happened»...

должно было случитьсяwas supposed to be

Этого не должно было случиться.
Nothing is supposed to be like this.
Этого не должно было случиться!
It wasn't supposed to be like this.
Этого не должно было случиться.
This wasn't supposed to be like this.
И это должно было случиться именно с нами? Нет.
— Was that supposed to be about us?
Может, это все, что должно было случиться.
Maybe that's all it's supposed to be.
Показать ещё примеры для «was supposed to be»...

должно было случитьсяwas going to happen

Это должно было случиться с тобой, рано или поздно...
It was going to happen for you, sooner or later...
Эту старую заброшенную ферму, на которой... мы просто чувствовали, что должно было случится что-то ужасное.
This derelict old farmhouse that... we could feel something horrible was going to happen.
Я знал, что это должно было случиться.
I knew this was going to happen.
Он знал, что должно было случиться.
He knew what was going to happen.
Как будто так должно было случиться.
Like, that was going to happen.
Показать ещё примеры для «was going to happen»...

должно было случитьсяwould happen

Что должно было случиться, чтоб ты меня оставил.
What would happen if you abandoned me?
Так ты знал что это должно было случиться с Локком, если бы мы взяли его сюда?
So you knew... this would happen to Locke if we brought him back here?
Я знал, что это должно было случиться.
I knew this would happen.
И что, я сказала, должно было случиться?
And what did I say would happen when I told you?
Ты лгал своему боссу и что, ты считаешь, должно было случиться?
So you lied to your boss, What did you think would happen?
Показать ещё примеры для «would happen»...