was supposed to be — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «was supposed to be»

«Was supposed to be» на русский язык переводится как «должен был быть» или «предполагалось быть».

Варианты перевода словосочетания «was supposed to be»

was supposed to beты должен быть

You're supposed to be at work.
В это время ты должен быть на работе.
You're supposed to be charming tonight.
Ты должен быть неотразим.
You're supposed to be in hospital.
Ты должен быть в больнице.
There... That's what you're supposed to be.
Там... вот где ты должен быть.
You're supposed to be a responsible father now.
Ты должен быть ответственным отцом.
Показать ещё примеры для «ты должен быть»...
advertisement

was supposed to beдолжно быть

HUBERT: I thought it was supposed to be an apple.
Я думал, это должно быть яблоко.
But, sir, the Hoth system is supposed to be devoid of human forms.
Но, сэр, в системе Хот не должно быть никаких человекоподобных существ.
It's supposed to be good.
Должно быть здорово.
As if that's how it was supposed to be.
Словно это так и должно быть.
Nothing's ever the way it's supposed to be.
Так ведь не должно быть! Ты права.
Показать ещё примеры для «должно быть»...
advertisement

was supposed to beдолжен был

You were supposed to be here at 10:00.
Ты должен был явиться к десяти.
Well, for one thing, why, that night when you were supposed to be in bed, why were you in the garden?
Всего лишь одну вещь, почему, той ночью когда ты должен был спать, ты оказался в саду?
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Well, yes, I thought I might get a look at that wonderful machine the Doctor was supposed to be working on.
Ну, да, подумал, что могу взглянуть на удивительную машину, над которой должен был работать Доктор.
It was supposed to be a simple arrest.
Ты должен был просто арестовать его.
Показать ещё примеры для «должен был»...
advertisement

was supposed to beя должна быть

I'm supposed to be in Europe doing Shakespeare.
Я должна быть в Европе играть Шекспира.
I'm supposed to be dull, remember?
Я должна быть унылой, помнишь?
* And I'm supposed to be the one who's wise
* И я должна быть тем, кто мудрее
You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? Yes, of course.
Ты имеешь в виду, что я должна быть совершенно голой, что ли?
I understood that the fauna of Tara was supposed to be friendly.
Я думала, что фауна Тары должна быть дружелюбной.
Показать ещё примеры для «я должна быть»...

was supposed to beдолжны были

You were supposed to be out at 11:00.
Вы уже в 11:00 должны были покинуть помещение.
You were supposed to be out this morning.
Вы должны были сегодня съехать.
Mr Kirkeby, you were supposed to be outta here by eight.
Мистер Киркеби, вы должны были уйти отсюда в восемь.
I thought we were supposed to be talking about the war.
Я думала, мы должны были говорить о войне.
It was supposed to be on Saturday singers were supposed to come from Lucknow.
Нет, но они должны были передаваться в субботу, из Лукнова.
Показать ещё примеры для «должны были»...

was supposed to beмы должны быть

Now, come along, Doctor, you're supposed to be in the sick bay.
Пройдемте со мной, Доктор, вы должны быть в лазарете.
You are supposed to be man's best friends, not a couple of big, hairy snakes in the grass!
Вы должны быть лучшими друзьями человека, а не парочкой здоровых, лохматых, подколодных змей.
— We're from the Academy. You're supposed to be blocks away.
Вы должны быть за несколько кварталов отсюда.
We're supposed to be a team and I want to do something for her.
Мы должны быть командой, и я хочу что-нибудь сделать для неё.
Tonight we're supposed to be happy.
Сегодня мы должны быть счастливы.
Показать ещё примеры для «мы должны быть»...

was supposed to beдумают что ты

You're supposed to be really smart.
Ты думаешь ты действительно умный.
I thought you were supposed to be good.
Я думал, ты хороший.
I thought you were supposed to be in Paris.
А я думал ты в Париже.
I thought you were supposed to be the big girl in this family.
Я думала, ты — взрослая девочка.
Now take your excelsior down to the basement... and sleep on it when you're supposed to be working.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.