должен понять — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «должен понять»
«Должен понять» на английский язык переводится как «must understand» или «should understand».
Варианты перевода словосочетания «должен понять»
должен понять — must understand
— Питер, ты должен понять.
You must understand, Peter.
Я должен понять.
I must understand.
Ты должен понять, что борьба будет все тяжелее и тяжелее.
You must understand that the struggle will become harder and harder.
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
You must understand. There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
Ты должен понять, что я боюсь.
You must understand fear.
Показать ещё примеры для «must understand»...
advertisement
должен понять — have to understand
Ты просто должен понять.
You just have to understand.
Гай, ты должен понять, мы не хотели впутывать тебя.
Guy, you have to understand. We never wanted you involved.
Ты должен понять, ничего подобного никогда не случалось в истории нашего народа.
You have to understand that nothing like this has ever happened in the entire history of our people.
Ты должен понять прошлое, потому, что ты в ответе за наше будущее...
You have to understand our past, because you will decide our future.
Но ты должен понять, что на меня сильно давили эмоции, связанные с моей отставкой.
But you have to understand... I was under a lot of pressure following my retirement.
Показать ещё примеры для «have to understand»...
advertisement
должен понять — need to understand
Я должен понять.
I need to understand.
Послушай, малыш, ты должен понять одну вещь.
Listen, kid. You need to understand this.
Ты должен понять, кто ты.
You need to understand what you are.
Ты должен понять. Мы были больше, чем просто борцы.
You need to understand, we were more than just luchadores.
— Ты должен понять...
— You need to understand...
Показать ещё примеры для «need to understand»...
advertisement
должен понять — got to understand
Ты должен понять Фани. Яков был нездоров.
You got to understand Fanny.
Ты должен понять... это не просто для меня.
Now, you got to understand that... this is not easy for me.
Я похож на него, папа должен понять это я и он вырезаны из одного, как, одинаковые пальто.
I was like, Pops got to understand that me and him is cut from, like, the same cloth.
Ты должен понять.
You know, you got to understand.
Боже, Уолт, ты должен понять.
Jesus, Walt, you got to understand.
Показать ещё примеры для «got to understand»...
должен понять — gotta understand
Но ты должен понять, многие люди здесь могут пострадать.
But you gotta understand, a lot of people could get hurt here.
Ави, Ави, ты должен понять.
Avi, Avi, you gotta understand.
Ты должен понять, все вокруг работает, как частица на волнев одно и тоже время и до тех пор, пока все не сходится.
You gotta understand, everything behaves like a particle in a wave at the same time until something is actually observed.
Но ты должен понять, что кто-то все же должен задать все эти вопросы.
You just gotta understand, someone has to ask all the tough questions.
Послушай, ты должен понять...
Look, you gotta understand...
Показать ещё примеры для «gotta understand»...
должен понять — have to know
Значит, сначала ты должен понять, во что веришь.
First you have to know what your beliefs are.
Ты должен понять, что это было чисто деловое решение.
You have to know that was purely a business decision.
К этому времени ты уже должен понять, каков твой босс на самом деле.
You have to know who your boss really is by now.
Но ты должен понять, что я здорова.
But you have to know that... That I'm fine.
Есть консультанты, но солдат должен понять, что у него проблема, чтобы обратиться к ним.
Counsellors are available, but soldiers have to know they've got a problem to consult them.
Показать ещё примеры для «have to know»...
должен понять — have to figure out
Ты должен понять, дороги ли тебе наши отношения.
You have to figure out if what we have means anything to you.
Я просто должен понять, как это правильно сказать.
I just have to figure out the right way to say it.
Я должен понять, Как моя жизнь будет складываться дальше.
I have to figure out how this next part of my life goes.
Нет, нет, это то, что я должен понять сам.
No, no, this is something I have to figure out on my own.
Да. Я должен понять, что сделать для него, чтобы сделать как лучше для него.
Look, I have to figure out what to do for him to...make him better.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...
должен понять — have to realize
Ты должен понять, что я была истощена, вся на эмоциях.
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
Теперь, я знаю, что это трудно но ты должен понять, что есть люди сильнее тебя.
I know this is very difficult... but you have to realize there are people who are more powerful than you are.
Чак, ты должен понять, что есть люди, которым ты не можешь доверять.
You have to realize there are some people you just cannot trust.
Ты должен понять, мы живем в опасное время. Придется приспосабливаться.
You have to realize that these are dangerous times, and we have to adapt.
Это многое объясняет... но ты должен понять, что в жизни есть вещи, неподдающиеся контролю. Одна из них — это я.
That explains a lot... but you have to realize there are some things in life you can't control and one of them is me.
Показать ещё примеры для «have to realize»...
должен понять — 've got to
Но ты должен понять, это моё решение.
But you got to start seeing it as my decision.
Но ты должен понять, с кем бороться, мой храбрец.
But you got to pick your fights, mon brave.
Ты должен понять одно.
You get this one thing:
Фрэнк должен понять, что я больше не та маленькая девочка
Frank didn't get me. I wasn't his little girl anymore.
Дэйв, ты должен понять, нужно увеличить расходы на рекламу.
Dave, you've got to consider raising your advertising budget.
Показать ещё примеры для «'ve got to»...
должен понять — need to figure out
Я просто должен понять... кто я такой.
I need to figure out who I am...
Я должен понять, что он пытался сказать мне своим письмом.
I need to figure out what his letter was trying to tell me.
Ты должен понять, чего ты хочешь.
You need to figure out what you want.
Ты должен понять, какой ты вид.
You need to figure out which species you are.
Я должен понять, как отправить его за решетку.
I just need to figure out how to put him away.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...