долгий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «долгий»
«Долгий» на английский язык переводится как «long».
Варианты перевода слова «долгий»
долгий — long
Не знаю, насколько дольше.
I don't know how long.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Где ты была так долго?
Where were you all night long?
Многие женщины не стали бы мириться с этим так долго.
Some women wouldn't have put up with me this long.
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long...
Показать ещё примеры для «long»...
долгий — long time
Я так долго вас искал.
I've been looking for you for a long time.
И эта вечеринка будет очень долгой.
And this one is gonna last a long time.
И пробудете здесь еще долго, после того, как она уйдет.
You'll be here a long time after she's gone.
Вы работаете здесь долго, доктор Топаз, и я хочу верить, что вы не виноваты.
You've been with us a long time, Dr Topaze. So I am willing to give you the benefit of the doubt.
Он продержится долго.
It'll last a long time.
Показать ещё примеры для «long time»...
долгий — taking so long
Почему это продолжается так долго?
Why is it taking so long?
Боже, мам, он так долго.
Gee, Mom, he's taking so long.
Почему он так долго?
Why is he taking so long?
Почему так долго?
Why is it taking so long?
Почему так долго?
Why's it taking so long?
Показать ещё примеры для «taking so long»...
долгий — debt
Я предложил перевести на меня твои долги если...
I offered to take over your debts if...
Предупреждаю, я не собираюсь больше оплачивать твои карточные долги.
I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts.
Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия.
I checked the unpaid debts for the first time closing.
— У вас есть долги?
— Do you have any debts?
За жизнь, за душу, За жён, и за детей, и за долги, И за грехи — за всё король в ответе!
Let us our lives, our souls, our debts, our careful wives, our children and our sins lay on the king!
Показать ещё примеры для «debt»...
долгий — too long
Тебя так долго не было дома.
You've been away from home too long.
Я уже и так долго ждала.
No, I've waited too long already.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Let it hang too long, it'll get soft and fall off.
Но не заставляйте ждать долго.
Please don't let me wait too long.
Тогда я не буду долго вас беспокоить.
I won't bother you too long then.
Показать ещё примеры для «too long»...
долгий — much longer
Я не смогу ещё долго это выдержать.
I couldn't hold out much longer.
Если я долго буду в собачьей будке, то начну лаять.
Listen, if I have to stay in the doghouse much longer, I'll be barking.
— Как долго это будет?
Will it be much longer?
Так нам долго не протянуть.
We can't hold out much longer.
Я не могу оставаться дольше.
I can't stay much longer.
Показать ещё примеры для «much longer»...
долгий — year
Долго уже тебя не видел.
I haven't seen you in years.
Я и эти двое ребят, мы провели долгие годы вместе.
Me and those two, we spent years together.
Карен, за все долгие годы нашей дружбы, я не позволяла тебе ходить одной в дамскую комнату.
—Karen, in all the years of our friendship, I have never let you go to the ladies' room alone.
Возможно, несколько дней для вас это мало, но мне, с камнями, они покажутся долгими.
A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. But to me, carrying this around, it would seem like years.
Наверное, первый достойный поступок за долгие годы и он из-за него погиб!
Probably the first decent thing he's done in years... and he gets himself knocked off for it.
Показать ещё примеры для «year»...
долгий — much
Долго еще?
Much further?
Но долго это не продлится.
But it won't last much longer.
Долго еще ждать?
We gonna wait much longer?
Да, поездка была слишком долгой для неё.
Yes, the trip was too much for her.
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
You will notice that this office, chosen after much searching... is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk... must necessarily stand where I am now.
Показать ещё примеры для «much»...
долгий — duty
Один раз в жизни, только один, пророк... позволяет поставить сострадание выше долга.
The faith allows the believer, once in life, to place ... piety above duty.
И, ты пришёл сюда с чувством выполненного долга, а?
So, you seen your duty and you done it, huh?
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
— It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
Я посчитал своим долгом предупредить вас.
I thought it my duty to warn you.
Товарищи, не мне вас судить... но вы халатно отнеслись к исполнению долга перед государством.
Comrades, I am not in a position to pass final judgment. But at best, you've been careless in your duty to the State.
Показать ещё примеры для «duty»...
долгий — time
Ты бы видела его лицо, когда он просил, долго ли я буду думать.
You should have seen his face when he begged me for time to think it over.
— Неужто, милый, тебе пришлось еще дольше?
— Well, darling, you took your time over it.
Так долго?
All that time?
Не видел пользы сидеть там долгое время.
Didn't see any use doing any more time.
Это может быть долго.
— But it may be some time.
Показать ещё примеры для «time»...