дело — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дело»
«Дело» на английский язык переводится как «case» или «matter».
Пример. Это серьезное дело, которое требует внимания. // This is a serious matter that requires attention.
Варианты перевода слова «дело»
дело — case
Я отвечаю за дело Джона Майера.
Actually, I'm in charge of John Mayer's case.
Привет, я Карен, ассистент по этому делу.
Hi, Karen, the case assistant.
Подожди, ты отстраняешь меня от дела?
Wait, are you taking me off the case?
Хорошо, ты не отстранена от дела.
Okay, you're not off the case.
Давай вернёмся к делу.
Let's get back to the case.
Показать ещё примеры для «case»...
дело — matter
Это должно быть плёвое дело для тебя.
This should be a simple matter for you.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
— В чем дело, не все получается?
What's the matter, aren't things working out?
— Я по личному делу.
No, it's a personal matter.
Это довольно деликатное дело, и я...
Well, this is a rather delicate matter, and I...
Показать ещё примеры для «matter»...
дело — business
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.
It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.
Слушай, это не моё дело, но я должен кое-что сказать.
Look, this is none of my business, but I have to say something.
Возможно, Фисташка может пригодиться нам в одном деле.
I think Pistachio might need to take care of some business.
Это было не моё дело.
It was not my business.
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы.
Summoned suddenly to Algeria on business, the Raynals packed in great haste.
Показать ещё примеры для «business»...
дело — thing
Что с вами всеми происходит? Дерек лучше Скотта понимает, как плохи дела.
Derek knows much more than Scott how bad things can get.
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.
I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.
Как идут дела там?
How are things out there? Terrible, eh?
Как дела, красотка?
How's things, baby?
А когда дела придут в норму, вернемся.
We'll say that when things get better, we can come back.
Показать ещё примеры для «thing»...
дело — really
Ник на самом деле даже не обиделся.
Nick was never really mad at me.
Ни для кого не новость, на самом деле.
Not really new news.
Он фактически лидер охотников. Он просто... он очень опасный человек потому, что на самом деле не следует кодексу, хотя должен.
He's just... he's a very dangerous man because he doesn't really have a code that he abides by.
Я в самом деле победил...
I really did win...
Я же предлагаю нам немного покопаться и выяснить, что же на самом деле происходит в вашей голове.
My method would be to do some digging and figure out what's really going on inside your mind.
Показать ещё примеры для «really»...
дело — deal
Дереку придется иметь дело в очень напряженном третьем сезоне.
Derek's going to have to deal with very heavily in season three.
С Ли Джэ Ха будет сложно иметь дело.
Lee Jae Ha will definitely be difficult to deal with.
Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы.
I helped my client, Moshe, through a very complicated subdivision deal, and he said he could hook me up with non-blood diamonds at a discount.
Это ваших рук дело.
You engineered this deal.
Там и обсудим дело в нескольких словах.
— We may get in a few words about the deal.
Показать ещё примеры для «deal»...
дело — work
— Что происходит? Я сосредоточен на деле.
— Dedicated to my work.
Следующее дело должно быть важным, но не может быть слишком жестким.
The next work must be important, but it can't be too tough.
Занимаетесь полезными делами?
Doing good work?
Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work.
Как хорошо, что ты снова в деле.
So nice seeing you back at work again.
Показать ещё примеры для «work»...
дело — go
Но я счастлив, а очень счастлив, что выиграл это дело, и...
Now that I've broken the ice you can never can tell what's going to happen.
Да, и чем хуже дела, тем сильнее ты его любишь.
Yeah, and the tougher the going, the more you love him.
— А мне какое дело! — Боже мой! Боже мой!
Well, they're going in anyway.
Как с ними дела?
How is it going?
Однако я мирный человек и не хотел бы доводить дело до крайностей.
However, I have a peaceful nature and I wish to prevent matters from going to painful extremes.
Показать ещё примеры для «go»...
дело — job
Это большое дело, мы все выиграем.
It's a big job, we'll all win.
Хлороформ на платок — и за дело.
Chloroform on a handkerchief while you're on the job.
Мы сразу взялись за дело.
We get on the job right away.
А, это гнилое дело!
Ah, it's a rotten job !
Я сам займусь этим делом.
I'm taking care of this job myself.
Показать ещё примеры для «job»...
дело — affair
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
If you don't quit messing around my affairs, I'm gonna kick you right out of town.
Я никогда не вмешиваюсь в дела моего сына.
I never interfere with my son's affairs.
— Ведь я не лезу в твои дела.
— I don't interfere in any of your affairs.
— У меня нет никаких дел.
— I don't have any affairs.
Показать ещё примеры для «affair»...