грузить — перевод на английский
Варианты перевода слова «грузить»
грузить — load
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды.
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
К тому же, мне не нравилось грузить ящики.
Besides, I don't like loading' crates.
Он внизу грузит сено.
He's below, loading hay.
Ребята, начинаем грузить оборудование.
Come on, guys, let's start loading.
— Уже грузим.
— We're loading it.
Показать ещё примеры для «load»...
грузить — load up
Грузим повозки и уходим!
Load up the horses.
Быстрей ребята, грузите его в повозку.
Come on boys, load up the wagon.
Грузите товар.
Load up the stuff.
— Грузите.
— Load up.
Грузите.
Load up.
Показать ещё примеры для «load up»...
грузить — burden
Мы посидим с твоим ослом, чтобы не грузить тебя.
We'll sit with your donkey like other beasts of burden.
Я же не гружу тебя своими проблемами.
I don't burden you with my problems.
Не хотел тебя грузить.
I didn't want to burden you.
Грузить, ну надо же.
Oh. Burden me, my ass.
Да я тебя всё время гружу.
I burden you all the time.
Показать ещё примеры для «burden»...
грузить — get
Грузите его, и улетаем на остров, и как можно скорее!
Get him back to the island, quick.
— Тинкер, грузи свою ногу в машину!
— Tinker, get your big leg in the car!
Грузите его в фургон.
Get him in the van.
Ладно, грузите её в машину!
Go on, get her in the car! Go!
Слышь, дамочка, хорош меня грузить!
Look, lady, get off my back!
Показать ещё примеры для «get»...
грузить — bear
Ладно, не хочу грузить тебя деталями.
Well, I won't bore you with the details.
Я не буду грузить тебя подробностями, но это для семьи.
I won't bore you with the details, but it's family stuff.
Не хочу грузить подробностями, но правда, мне как раз этого не хватало.
I don't want to bore you with the details, but, seriously, this was exactly what I needed.
Слушайте, я не хочу грузить вас деталями, как всё это работает.
Look, I don't want to bore you with the details of how this stuff works.
Слушайте, я не хочу грузить вас деталями.
— Look, I don't want to bore you with the details.
Показать ещё примеры для «bear»...
грузить — put
Грузите зерно на телеги.
Put the food on the cart.
Просто грузи ее в багажник.
Just put it in the back, will you?
Грузи его в тачку.
Put him in the limo and come get us.
Знаю, это не имеет смысла, но мы проводим время, разнося эту гору на куски, собираем эти куски, грузим их в вагоны.
I know it don't make no sense, but we spend our days blowin' up thisountain in pieces, pick up the pieces, put 'em in wagons.
Грузите его в тачку.
Put him in the trunk, huh?
Показать ещё примеры для «put»...
грузить — sinker
Нашёл верёвку, сделал крючок и грузило.
I found some string and I made a hook and sinker.
— Крючок, леска и грузило, да? — Ага.
Hook, line, and sinker?
— Это грузило.
Oh, that's the sinker.
Нам нужно достать крючок и грузило из рыбы.
We need to get the hook and the sinker out of the fish's mouth.
Если он себя правильно подает, носит правильный галстук, правильно улыбается, повторяет лозунги снова и снова и вбивает их в голову, средний, средний американец просто проглотит крючок, леску и грузило.
As long as he positions himself right, have the right tie on, have the right smile, repeats the slogans over and over, and drives it, and drives it home, the average, the average American is just gonna swallow it hook, line and sinker.
Показать ещё примеры для «sinker»...
грузить — let's get
Запал зажжен, быстро грузим лодку и уходим.
Let's go! Let's get this raft loaded! Let's move!
Грузим его в скорую.
Let's get him into the ambulance.
Митч, грузите эти паллеты в грузовик.
Hey, mitch, let's get these pallets on the truck.
Грузите всё на борт.
Let's get this stuff on the ship.
Заканчиваем, операцию. Грузим красотку в автобус.
/Let's get this baby on the bus.
Показать ещё примеры для «let's get»...
грузить — bother
Не хотел никого грузить.
I didn't want to bother everyone.
Не хотел тебя грузить.
I didn't want to bother you.
Я не хотел тебя грузить, но жизнь проходит мимо тебя, приятель.
I didn't want to bother you, but life is passing you by, buddy.
Не хочу грузить тебя своими чувствами.
I don't want my feelings to bother you.
Не надо сегодня меня грузить.
It's just tonight. I can't be bothered.
грузить — carry
Чем больше в него грузишь, тем ровнее едешь.
The more weight it carried, the better it would ride.
Точно, потому что мой отец грузил мешки.
Exactly, because my dad carried sacks.
Пришлось грузить его в машину скорой помощи прямо на ксилофоне.
Had to carry him to the ambulance on a xylophone.