грехи — перевод на английский
Быстрый перевод слова «грехи»
«Грехи» на английский язык переводится как «sins».
Варианты перевода слова «грехи»
грехи — sin
Он клялся, что женился бы на ней, даже если б она была уродлива, как сам грех.
He said he would marry her if she was as ugly as sin.
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех?
Meillyn Lewis, do you admit your sin?
А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня.
And yet, by any standard, if there has been a sin, I am the one who should be branded the sinner.
Ты находишься в грехе.
You are in sin.
Это мой грех.
That was my sin.
Показать ещё примеры для «sin»...
advertisement
грехи — absolution
Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов?
From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise?
Отпустить твои грехи прежде, чем ты предстанешь перед Господом?
You want absolution before you appear before God?
Я отпущу вам грехи.
I am going to give you absolution.
Я услышал музыку истинного прощения, заполнившую зал театра дарующую всем слушателям полное отпущение грехов.
I heard the music of true forgiveness filling the theatre... conferring on all who sat there perfect absolution.
Брат Кэдфайл, дядя умер без отпущения грехов.
Brother Cadfael, Uncle died without absolution.
Показать ещё примеры для «absolution»...
advertisement
грехи — sinful
Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Кара за грех страсти самая страшная.
The punishment for sinful lust is the worst of all.
Я так понимаю, что он пойдёт, но вроде как духовный дождь, а мы из-за грехов наших его не увидим.
I suppose it would be sort of raining spiritually. Only we were too sinful to see it.
Играть грех, если проигрываешь, сэр.
It is only sinful, sir, when you lose.
Страшный грех.
Downright sinful.
Показать ещё примеры для «sinful»...
advertisement
грехи — complain
Отлично, грех жаловаться.
Great. No reason to complain.
Грех жаловаться.
— We can't complain.
Но мне грех жаловаться.
But I can't complain.
Но грех жаловаться, мы живем в несовершенной вселенной.
Still, we mustn't complain. We live in an imperfect universe.
Грех жаловаться.
Can't complain.
Показать ещё примеры для «complain»...
грехи — absolve
Посредственности мира сего я отпускаю вам грехи.
Mediocrities everywhere... I absolve you.
Отпустить тебе грехи?
Absolve you?
Давай так, — я тебе отпускаю грехи, тут на земле, хорошо?
We do one thing: I absolve you here on earth, okay?
Отпустите мне грехи.
Absolve me.
Отпусти ей грехи сейчас.
Absolve her now.
Показать ещё примеры для «absolve»...
грехи — redeem
Искуплю свои грехи!
I am going to redeem myself.
Но Иисус умер, чтоб искупить грехи ваши.
But Jesus died to redeem ya.
Есть ли лучший способ искупить грехи в глазах своего народа?
What better way to redeem yourself in the eyes of your people?
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
And because you are my friend I am giving you this one last chance to redeem yourself.
Теперь, будучи врачом, я искупаю старые грехи, но с моим новым «я» все усложнилось.
To redeem myself, I have to be a doctor through several lives, but... with my new personality, I can diversify.
Показать ещё примеры для «redeem»...
грехи — wrong
Это ведь грех?
Is this wrong?
Мне кажется, это грех.
I feel we're doing wrong.
Пожалею, не пожалею, а тебе грех.
I may regret, but you're doing a wrong thing.
Видите ли, превратиться в развалину — это не грех.
There's nothing wrong with being a physical wreck, you know?
Не грех, не обязан, перед богом. Вы снова о религии?
Wrong, moral obligation Now you're back on religion.
Показать ещё примеры для «wrong»...
грехи — evil
Пошла Церковь, защищающая их, и ведущая нас в грех.
Fuck the church that protects them, delivering us into evil.
Грех!
Evil.
— Мой самый большой грех — в том, что я спас тебе жизнь?
My greatest evil? Saving your life?
Вот распутница, погрязшая во грехе!
Here is a wench who stops at no evil!
Страх — не грех.
Fear is not evil...
Показать ещё примеры для «evil»...
грехи — bad
Я чуть не совершил грех.
I almost did a bad thing.
Смех и грех.
That's bad.
Смех и грех.
That's too bad.
Смех и грех...
That's too bad.
Это грех.
It's really bad!
Показать ещё примеры для «bad»...
грехи — vice
Он сын мещанина, ему везде грех мерещится.
He sees vice everywhere.
Сеньора маркиза впала в худший из грехов — жадность.
The Marquise has fallen to the worst vice. Stinginess.
Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех — единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача — их извратить.
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and that your laws are made by those who pervert them.
И в этом мире греха у любви есть своя цена. Ведь даже Господа здесь извратили.
Where belles of vice sell love for a price and even the law gets corrupt, man, you keep on trying.
Нужно совершать разные грехи, чтобы доказать, что ты жив.
We should indulge in every vice to make sure we're alive.
Показать ещё примеры для «vice»...