sin — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sin»

/sɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sin»

«Sin» на русский язык переводится как «грех».

Варианты перевода слова «sin»

sinгрех

Meillyn Lewis, do you admit your sin?
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех?
Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
Ростовщики стали королями... а бедность — смертный грех.
That was my sin.
Это мой грех.
Envy is a sin, my son.
— Зависть — грех, сын мой.
— You talk of sin after Absolution!
— Нельзя поминать грех после отпущения!
Показать ещё примеры для «грех»...
advertisement

sinсогрешил

He has not sinned!
Он не согрешил!
Forgive him as you have forgiven all your children who have sinned.
Прости его как ты прощаешь других детей своих, кто согрешил.
I confess to almighty God and to you, Father, that I have sinned.
Я каюсь перед Господом и перед вами отец, что я согрешил.
— Who has not sinned?
— А кто не согрешил?
— Have you sinned?
Согрешил?
Показать ещё примеры для «согрешил»...
advertisement

sinгрешить

The devil must be there or us to have a chance to choose sin or resist it.
Поэтому существует Дьявол, чтобы мы выбирали, грешить нам или сопротивляться искушению.
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
I have a head for business and a bod for sin.
У меня мозги для бизнеса и тело, чтобы грешить.
— Well, I have a thing for sinning.
— А мне нравится грешить.
You forgive each other, and you go right on sinning.
Вы отпускаете друг другу грехи, и идете грешить дальше.
Показать ещё примеры для «грешить»...
advertisement

sinгрешен

The sins are on your soul!
Ты грешен!
I have sinned, Lord, but I have several excellent excuses.
Я грешен, Господи, но у меня есть прекрасное тому оправдание.
I must suffer for my sins.
Грешен и должен понести наказание.
Bless me, Father, for I have sinned.
Каюсь, отец мой, ибо грешен я.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, отец, ибо я грешен.
Показать ещё примеры для «грешен»...

sinсин

She not asleep, Mr Sin!
Она не спит, Мистер Син!
No wires, Mr Sin!
Нет никаких веревок, Мистер Син!
Mr Sin is indisposed.
Мистер Син нездоров.
Liberation, Mr Sin!
Свобода, мистер Син!
I promise you, Mr Sin, we shall not remain long among these filthy barbarians!
Обещаю тебе, мистер Син, мы не задержимся более среди этих грязных варваров! Где сумка?
Показать ещё примеры для «син»...

sinпрегрешения

Bless me, Father, for I have sinned.
Прости меня, Боже, за все мои прегрешения.
Please, Father, absolve me of my sins.
Прошу тебя, святой отец, прости мне мои прегрешения.
Dear Lord, I pray thee, forgive them for their sins.
Боже, молю Тебя, прости им их прегрешения.
Forgive me for my sins, whatever they may be.
— Трейси, я приму и смирюсь с этим, и прости мне все мои прегрешения, да избавь меня от лукавого.
Almighty God, have mercy on us, forgive us our sins and lead us to eternal life.
Господь всемогущий, будь милостив к нам, прости нам наши прегрешения и дай нам жизнь вечную.
Показать ещё примеры для «прегрешения»...

sinбезгрешен

Alas, child, no one is without sin.
Дочь моя, никто не безгрешен!
No one is without sin, my boy.
Никто не безгрешен, мой мальчик.
No one is without sin...
Никто не безгрешен...
You mean, you haven't sinned ?
Хочешь сказать, что безгрешен?
— My daughter is without sin.
Моя дочь безгрешная.
Показать ещё примеры для «безгрешен»...

sinпожиратель грехов

Tell them I found a sin eater.
Скажите им, что я нашел Пожирателя Грехов.
A sin eater?
Пожирателя Грехов?
Where... Where can I find the sin eater?
Где мне найти Пожирателя Грехов?
Fetch the sin eater.
Позови Пожирателя Грехов.
Well, they're instructions... on how to kill a sin eater.
— Ну, это же инструкции. Как убить Пожирателя Грехов.
Показать ещё примеры для «пожиратель грехов»...

sinгреховен

Is it a sin, such a dream, Father?
Святой отец, мой сон греховен?
Each breath you take is a sin.
Каждый твой вздох греховен.
Then that end is a sin, Brother.
Такой конец греховен, брат
Give up your lives of sin.
Оставьте греховную жизнь!
Now she's safely gathered in, delivered from this life of sin.
И вот в спокойствии она пребывает, покинув жизнь греховную.
Показать ещё примеры для «греховен»...

sinхарам

A sin ...
Харам...
Pork is a sin.
Свинина это харам.
Murder and bloodshed are not sins either?
Убийства и кровопролития, это ли не харам также?
It's a sin, dad.
Это харам, отец.
And letting the hungry wolves eat her with their eyes isn't a sin?
Позволять голодным волкам пожирать её взорами, не харам ли это?
Показать ещё примеры для «харам»...