грех — перевод на английский

грехsin

"Не любопытства ради совершаем мы столь тяжкий грех..."
"It is not from untimely curiosity that we so badly sin..."
Ќет греха страшнее, чем мешать питье друг с другом!
WOMAN: — No sin in the world like mixing drinks!
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
What you call sin, Headmistress I call the great spirit of love which takes a thousand forms
Он клялся, что женился бы на ней, даже если б она была уродлива, как сам грех.
He said he would marry her if she was as ugly as sin.
Нью-Йорк веcь пропах грехом, особенно гостиницы.
New York City reeks with sin, especially the hotels.
Показать ещё примеры для «sin»...

грехabsolution

Я не хочу отпущения грехов.
I don't want any absolution, ever.
Думаешь, кюрэ даст тебе отпущение грехов, если ты не донесешь на себя?
Do you think you'Il get absolution if you don't turn yourself in? So I'Il turn myself in.
Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов?
From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise?
Надо отпустить грехи умирающему.
An old man who's dying needs absolution.
Отпустить твои грехи прежде, чем ты предстанешь перед Господом?
You want absolution before you appear before God?
Показать ещё примеры для «absolution»...

грехsinful

Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Кара за грех страсти самая страшная.
The punishment for sinful lust is the worst of all.
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены .
Oh, it's sinful of you to deprive us of your charming wife.
Я так понимаю, что он пойдёт, но вроде как духовный дождь, а мы из-за грехов наших его не увидим.
I suppose it would be sort of raining spiritually. Only we were too sinful to see it.
На паперть толкаешь, грех на душу берешь.
You'll turn me into a beggar. It's sinful.
Показать ещё примеры для «sinful»...

грехcomplain

Грех жаловаться.
— We can't complain.
Но мне грех жаловаться.
But I can't complain.
Но грех жаловаться, мы живем в несовершенной вселенной.
Still, we mustn't complain. We live in an imperfect universe.
Грех жаловаться.
Can't complain.
— Тебе ведь грех жаловаться. — Пока да.
Don't complain
Показать ещё примеры для «complain»...

грехabsolve

Я отпущу вам грехи.
I will absolve you
Я отпускаю тебе грехи.
(in latin) Ego te absolvo.* * (I absolve you).
Я исповедовался, я облегчил себе душу, а ты отпустил мне грехи?
I confessed, I unburdened my conscience. And you absolve me
Отпускаю тебе грехи на сей раз.
I'm going to absolve you now.
Посредственности мира сего я отпускаю вам грехи.
Mediocrities everywhere... I absolve you.
Показать ещё примеры для «absolve»...

грехredeem

Искуплю свои грехи!
I am going to redeem myself.
Но Иисус умер, чтоб искупить грехи ваши.
But Jesus died to redeem ya.
Есть ли лучший способ искупить грехи в глазах своего народа?
What better way to redeem yourself in the eyes of your people?
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
And because you are my friend I am giving you this one last chance to redeem yourself.
Стюарт, я даю тебе шанс искупить свои грехи.
Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself.
Показать ещё примеры для «redeem»...

грехwrong

Мне кажется, это грех.
I feel we're doing wrong.
Пожалею, не пожалею, а тебе грех.
I may regret, but you're doing a wrong thing.
Видите ли, превратиться в развалину — это не грех.
There's nothing wrong with being a physical wreck, you know?
Не грех, не обязан, перед богом. Вы снова о религии?
Wrong, moral obligation Now you're back on religion.
Я знаю, что это грех, но...
It's your own doing ! I know I did wrong, but...
Показать ещё примеры для «wrong»...

грехevil

Но убийство человека, который тебя отвергает, есть большой грех.
But killing people who don't want you is evil.
Пошла Церковь, защищающая их, и ведущая нас в грех.
Fuck the church that protects them, delivering us into evil.
Грех!
Evil.
— Мой самый большой грех — в том, что я спас тебе жизнь?
My greatest evil? Saving your life?
Вот распутница, погрязшая во грехе!
Here is a wench who stops at no evil!
Показать ещё примеры для «evil»...

грехbad

Смех и грех.
That's bad.
Смех и грех.
That's too bad.
Смех и грех...
That's too bad.
Я чуть не совершил грех.
I almost did a bad thing.
Это грех.
It's really bad!
Показать ещё примеры для «bad»...

грехvice

Он сын мещанина, ему везде грех мерещится.
He sees vice everywhere.
Сеньора маркиза впала в худший из грехов – жадность.
The Marquise has fallen to the worst vice. Stinginess.
Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех — единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача — их извратить.
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and that your laws are made by those who pervert them.
И в этом мире греха у любви есть своя цена. Ведь даже Господа здесь извратили.
Where belles of vice sell love for a price and even the law gets corrupt, man, you keep on trying.
Нужно совершать разные грехи, чтобы доказать, что ты жив.
We should indulge in every vice to make sure we're alive.
Показать ещё примеры для «vice»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я