redeem — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «redeem»
/rɪˈdiːm/
Быстрый перевод слова «redeem»
«Redeem» на русский язык можно перевести как «выкупить», «искупить», «вернуть», «освободить», «восстановить» или «исправить».
Варианты перевода слова «redeem»
redeem — искупить
They said she had to redeem our sins.
Они сказали, что она должна искупить наши грехи.
I can redeem anything I did, even the presence of our children in this world.
Я смогу искупить все, что сделал, даже присутствие наших детей в этом мире.
Please, allow me to redeem myself!
Пожалуйста, позволь мне искупить себя!
But to redeem themselves from sins, now everybody prays.
Но чтобы искупить свои грехи, сейчас все молятся.
One good deed is not enough to redeem a man for his wickedness!
Одного доброго дела недостаточно, чтобы искупить все злодеяния!
Показать ещё примеры для «искупить»...
redeem — выкупить
I want to redeem Miss Ho.
Я хочу выкупить у вас госпожу Хо.
I am ready to redeem him.
Я готова выкупить его.
You are ready to redeem him?
Ты готова выкупить его?
I left my ID card and said I'd be back to redeem it.
Я оставил свою идентификационную карту и сказал, что вернусь чтобы выкупить её.
You say that it was costly to redeem the jewels, how costly?
Вы говорите, дорого встало выкупить украшения. Насколько?
Показать ещё примеры для «выкупить»...
redeem — исправить
— It'd be time to redeem a single mistake.
Этого хватит, что бы исправить единственную ошибку.
Though he hoped to redeem Serge... he knew that this redemption alone... would not be enough... to regain control over the village.
Он по-прежнему надеялся исправить Сержа,.. ...но понимал, что одним этим исправлением ему не удастся вернуть полную власть над городом.
So I'm giving you both another chance to redeem yourselves.
Итак я даю вам ещё один шанс всё исправить.
But then I would have plenty of chances to redeem myself.
Но у меня будет много шансов исправить это.
I could see this being some kind of retard job-— pays for it, gets ashamed, overreacts, tries to redeem the act, like, you know?
Я вполне могу представить, что это дело рук отсталого-— после отсидки, чувство позора, перегибает палку, пытается все исправить, ну, ты понимаешь?
Показать ещё примеры для «исправить»...
redeem — освободить
Because these days, the system would rather incarcerate a boy than redeem him.
Потому что сейчас, система скорее лишит свободы парня, чем освободит его.
And He shall redeem Israel from all his iniquities.
Да освободит он нас от несправедливости.
The blood of Christ redeems you.
Кровь Христа освободит тебя.
God redeemed Jacob Fear not
Господь освободит Иакова. Не бойся!
Monsieur, you will now redeem yourself.
Мсье, вы можете освободить себя.
Показать ещё примеры для «освободить»...
redeem — искупить свою вину
It might me a chance for you to redeem yourself.
Для тебя это шанс искупить свою вину.
You never gave Arthur's father a chance to redeem himself, and you never gave Arthur a chance either!
Вы не дали шанса его отцу искупить свою вину, и вы также не дадите шанс Артуру!
I have waited these long years for a chance at redeeming myself, a chance to destroy the foul thing.
Много лет я ждала, возможность искупить свою вину. Шанс уничтожить нечистого духа.
You will have a chance to redeem yourself.
У тебя будет шанс искупить свою вину.
I'm here... to redeem myself.
И я здесь.. чтобы искупить свою вину.
Показать ещё примеры для «искупить свою вину»...
redeem — спасти
Please let me redeem you and bring you great joy.
Позволь мне спасти тебя и даровать тебе радость.
I every day expect an embassage from my Redeemer to redeem me hence.
Всяк день я жду, что вестника за мною Пришлет Спаситель, чтоб меня спасти.
God needs suffering to redeem the world.
Богу нужно страдание, чтобы спасти мир.
You mean one can't redeem the other?
Ты хочешь сказать, что один может спасти другого?
Teaching us that denying ungodliness and worldly lust we should live soberly, righteously, and godly. Whereabouts in this present world, looking for that blessed hope and the glorious appearing of the great God and our savior Jesus Christ who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity to refine to Himself a peculiar people, zealous of good works.
Учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, ожидая того благословенного дня когда снова появится во всей славе великий Бог и спаситель Иисус Христос который отдал себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
Показать ещё примеры для «спасти»...
redeem — искупить свои грехи
And because you are my friend I am giving you this one last chance to redeem yourself.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself.
Стюарт, я даю тебе шанс искупить свои грехи.
I was a bad person, and I needed to redeem myself.
Я вела себя плохо и сейчас мне нужно искупить свои грехи.
— I'm redeeming myself.
— Я хочу искупить свои грехи.
No. He figured out another way to redeem himself.
Нет, он нашел способ искупить свои грехи.
Показать ещё примеры для «искупить свои грехи»...
redeem — искупление
Only redeeming.
Только искупление.
There are rumours that the Melkur has been redeemed and will bring these disasters to an end.
Ходят слухи, что Мелкер получил искупление, и его страдания подошли к концу.
Nothing can touch her, because, finally, she felt redeemed.
Потому что в этом она видела своё искупление.
To believe that anyone, no matter how evil, can be redeemed, eventually.
Верить, что любой, как бы зол он ни был, может получить искупление, рано или поздно.
And to redeem through your son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.
И во искупление через Твоего Сына, который пребывает и правит с Тобой, в Святом Духе, Господи, отныне и присно и во веки веков.
Показать ещё примеры для «искупление»...
redeem — исправиться
I will give you an opportunity .. To redeem yourself Monsieur La Tour La Tour.
Я дам шанс исправиться мсье Латур-Латуру.
I know that I'll never be able to redeem myself.
Я знаю, что я никогда не смогу исправиться.
This could be your chance to redeem yourself, Captain Gantu.
У вас есть шанс исправиться, капитан Ганту.
I'll give you a chance to redeem yourself.
Я дам вам ещё один шанс исправиться.
So, he made us all feel like failures And then gave us one chance to redeem ourselves.
Значит, он заставляет нас почувствовать себя неудачниками, а потом даёт шанс исправиться.
Показать ещё примеры для «исправиться»...
redeem — оправдать
I need to be somewhere else until I can find a way to redeem myself in your eyes however long that may take.
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
You want to redeem yourself?
Хочешь оправдать себя? Сдайся сейчас.
This is your opportunity to redeem yourselves.
Для вас это возможность оправдать себя.
You want to redeem the family name? You don't need to do it for Mom and Dad.
Ты хочешь оправдать родителей, но им это уже не нужно.
You can't redeem a lie with more lies.
Вы не можете оправдать ложь большей ложью.
Показать ещё примеры для «оправдать»...