redeem — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «redeem»

/rɪˈdiːm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «redeem»

«Redeem» на русский язык можно перевести как «выкупить», «искупить», «вернуть», «освободить», «восстановить» или «исправить».

Варианты перевода слова «redeem»

redeemвыкупить

I want to redeem Miss Ho.
Я хочу выкупить у вас госпожу Хо.
I am ready to redeem him.
Я готова выкупить его.
You are ready to redeem him?
Ты готова выкупить его?
You say that it was costly to redeem the jewels, how costly?
Вы говорите, дорого встало выкупить украшения. Насколько?
Can I redeem this?
Могу я это выкупить?
Показать ещё примеры для «выкупить»...
advertisement

redeemискупить

They said she had to redeem our sins.
Они сказали, что она должна искупить наши грехи.
I can redeem anything I did, even the presence of our children in this world.
Я смогу искупить все, что сделал, даже присутствие наших детей в этом мире.
Please, allow me to redeem myself!
Пожалуйста, позволь мне искупить себя!
But to redeem themselves from sins, now everybody prays.
Но чтобы искупить свои грехи, сейчас все молятся.
One good deed is not enough to redeem a man for his wickedness!
Одного доброго дела недостаточно, чтобы искупить все злодеяния!
Показать ещё примеры для «искупить»...
advertisement

redeemосвободить

Because these days, the system would rather incarcerate a boy than redeem him.
Потому что сейчас, система скорее лишит свободы парня, чем освободит его.
And He shall redeem Israel from all his iniquities.
Да освободит он нас от несправедливости.
The blood of Christ redeems you.
Кровь Христа освободит тебя.
God redeemed Jacob Fear not
Господь освободит Иакова. Не бойся!
Monsieur, you will now redeem yourself.
Мсье, вы можете освободить себя.
Показать ещё примеры для «освободить»...
advertisement

redeemисправить

Though he hoped to redeem Serge... he knew that this redemption alone... would not be enough... to regain control over the village.
Он по-прежнему надеялся исправить Сержа,.. ...но понимал, что одним этим исправлением ему не удастся вернуть полную власть над городом.
But then I would have plenty of chances to redeem myself.
Но у меня будет много шансов исправить это.
I could see this being some kind of retard job-— pays for it, gets ashamed, overreacts, tries to redeem the act, like, you know?
Я вполне могу представить, что это дело рук отсталого-— после отсидки, чувство позора, перегибает палку, пытается все исправить, ну, ты понимаешь?
You have a chance to redeem all this.
У вас есть шанс исправить это.
— It'd be time to redeem a single mistake.
Этого хватит, что бы исправить единственную ошибку.
Показать ещё примеры для «исправить»...

redeemискупить свою вину

It might me a chance for you to redeem yourself.
Для тебя это шанс искупить свою вину.
I have waited these long years for a chance at redeeming myself, a chance to destroy the foul thing.
Много лет я ждала, возможность искупить свою вину. Шанс уничтожить нечистого духа.
You will have a chance to redeem yourself.
У тебя будет шанс искупить свою вину.
You wanna redeem yourself?
Ты хочешь искупить свою вину?
I will give you one last chance to redeem yourself.
Я дам тебе последний шанс искупить свою вину.
Показать ещё примеры для «искупить свою вину»...

redeemспасти

Please let me redeem you and bring you great joy.
Позволь мне спасти тебя и даровать тебе радость.
I every day expect an embassage from my Redeemer to redeem me hence.
Всяк день я жду, что вестника за мною Пришлет Спаситель, чтоб меня спасти.
God needs suffering to redeem the world.
Богу нужно страдание, чтобы спасти мир.
Transformers were a total sleight against God, inasmuch as God sent His only begotten son to die on the cross to redeem mankind, and all we did to pay him back was make terrible fucking cartoons like the Transformers.
Трансформеры полностью против Бога, поскольку Бог послал своего единственного сына умереть на кресте чтобы спасти человечество, и всё чем мы отплатили создали ужасные сраные мультики типа Трансформеров.
Teaching us that denying ungodliness and worldly lust we should live soberly, righteously, and godly. Whereabouts in this present world, looking for that blessed hope and the glorious appearing of the great God and our savior Jesus Christ who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity to refine to Himself a peculiar people, zealous of good works.
Учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, ожидая того благословенного дня когда снова появится во всей славе великий Бог и спаситель Иисус Христос который отдал себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
Показать ещё примеры для «спасти»...

redeemискупление

Only redeeming.
Только искупление.
There are rumours that the Melkur has been redeemed and will bring these disasters to an end.
Ходят слухи, что Мелкер получил искупление, и его страдания подошли к концу.
Nothing can touch her, because, finally, she felt redeemed.
Потому что в этом она видела своё искупление.
To believe that anyone, no matter how evil, can be redeemed, eventually.
Верить, что любой, как бы зол он ни был, может получить искупление, рано или поздно.
And to redeem through your son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.
И во искупление через Твоего Сына, который пребывает и правит с Тобой, в Святом Духе, Господи, отныне и присно и во веки веков.
Показать ещё примеры для «искупление»...

redeemискупить свои грехи

And because you are my friend I am giving you this one last chance to redeem yourself.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
I was a bad person, and I needed to redeem myself.
Я вела себя плохо и сейчас мне нужно искупить свои грехи.
No. He figured out another way to redeem himself.
Нет, он нашел способ искупить свои грехи.
I want to redeem myself.
Я хотел бы искупить свои грехи.
Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself.
Стюарт, я даю тебе шанс искупить свои грехи.
Показать ещё примеры для «искупить свои грехи»...

redeemисправиться

I will give you an opportunity .. To redeem yourself Monsieur La Tour La Tour.
Я дам шанс исправиться мсье Латур-Латуру.
This could be your chance to redeem yourself, Captain Gantu.
У вас есть шанс исправиться, капитан Ганту.
So, he made us all feel like failures And then gave us one chance to redeem ourselves.
Значит, он заставляет нас почувствовать себя неудачниками, а потом даёт шанс исправиться.
Let me redeem myself.
Позволь мне исправиться.
And I may never be redeemed.
И я могу никогда не исправиться.
Показать ещё примеры для «исправиться»...

redeemреабилитироваться

I need to redeem myself.
Я должен реабилитироваться.
I see this as an opportunity to redeem myself after the unfortunate series of events that led to my expulsion.
Я вижу в этом возможность реабилитироваться после злосчастной цепи событий, что привели к моему исключению.
You have nothing to redeem yourself for.
— Тебе не за что реабилитироваться.
Hence, this chance to redeem yourself.
Вот твой шанс реабилитироваться.
Well, I gave Jerry a chance to redeem himself and had him investigate you.
Я дал Джерри шанс реабилитироваться и поручил ему всё узнать о тебе.
Показать ещё примеры для «реабилитироваться»...