исправиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «исправиться»
исправиться — good
Но потом они исправились, а меня не так информировали.
But they got better. I was misinformed. I'm the father.
Поэтому я пообещал медведям, что если я за ними присмотрю, может, они смогут помочь мне исправиться, и они настолько меня вдохновили, что я действительно бросил пить.
So I promised the bears that if I would look over them, would they please help me be a better person and they've become so inspirational, and living with the foxes too, that I did, I gave up the drinking.
Я хочу знать, сможет ли он исправится.
If he can't be better than this, I just want to know.
Он проявлял какие-нибудь признаки того, что он хотел бы исправиться?
Did he show any signs that he wanted to do any better?
Они притащили его ко мне, чтобы всё исправилось.
So they drag him to see me To make everything better.
Показать ещё примеры для «good»...
исправиться — reform
Я полностью исправился.
I'm completely reformed.
Я думала он исправился.
I thought he was reformed?
Мне просто интересно, насколько он исправился.
I'm just wondering how reformed he really is.
А ты когда-нибудь поверишь, если я скажу, что исправился?
Would you ever believe state says I'm reformed?
Я не буду сидеть здесь и вести монолог о то, как сильно я исправился.
I won't sit here and give you some monologue about how reformed I am.
Показать ещё примеры для «reform»...
исправиться — make it up to
Решил исправиться.
I just wanna make it up to you.
Могу я исправиться?
Can I make it up to you?
Хочешь исправиться?
You wanna make it up to me?
Ну, ты можешь исправиться, занявшись моими плечами.
Well, you can make it up to me by doing my shoulders.
Я исправлюсь.
I'll make it up to you.
Показать ещё примеры для «make it up to»...
исправиться — fix
Все уже исправилось.
Everything's fixed now.
Что-то во мне изменилось. Что-то сломалось, а может, исправилось. Не знаю.
I... something's changed in me, something's broken, or maybe something's fixed, I don't know.
Что-то сломалось, а может, исправилось.
Something's broken, or maybe something's fixed.
Я думаю, ты исправился.
I think we fixed you.
Исправишься?
Fixed?
Показать ещё примеры для «fix»...
исправиться — change
Хорошо... я исправлюсь!
I'll change !
Доктор, я хочу исправиться!
Doc, I wanna change.
Я могу исправиться.
Baby, I can change.
Я исправлюсь, слышишь.
I'll change, okay?
Я могу исправиться...
I can change...
Показать ещё примеры для «change»...
исправиться — improve
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
И если вы не объясните, почему вы сделали то, что сделали, ваша любовная жизнь может исправиться но не станет такой, как вы о ней думаете.
And if you don't explain why you did what you did, your love life could improve but it won't be what you had in mind.
Если я сделала что-то не так, если мне в чём-то нужно исправиться...
Have I done something wrong? Or if there's something I needed to improve on...
Пожалуйста, прими мои извинения. И знай, я всеми силами пытаюсь исправиться.
Please accept my apology and know that I'm doing my best to improve.
Может если б ты немного прислушивался, то исправился.
Maybe if you listened a little bit, you'd improve.
Показать ещё примеры для «improve»...
исправиться — straighten out
Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели исправиться.
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten out.
Вы здесь, чтобы исправиться после всего, что вы натворили, когда не смогли схватить Аватара.
You're here to straighten out the mess you caused when you failed to capture the Avatar.
Но если бы он увидел, как здесь ужасно, может он бы исправился.
But if he could see how bad it is in here, maybe he'd straighten out.
Он пытался исправиться.
He's been trying to straighten out.
Я думал он исправился.
— I thought he straightened out.
Показать ещё примеры для «straighten out»...
исправиться — to redeem yourself
Я дам шанс исправиться мсье Латур-Латуру.
I will give you an opportunity .. To redeem yourself Monsieur La Tour La Tour.
У вас есть шанс исправиться, капитан Ганту.
This could be your chance to redeem yourself, Captain Gantu.
Я дам вам ещё один шанс исправиться.
I'll give you a chance to redeem yourself.
И не возвращайтесь... пока не исправитесь.
And don't come back until you've redeemed yourselves.
Я знаю, что я никогда не смогу исправиться.
I know that I'll never be able to redeem myself.
Показать ещё примеры для «to redeem yourself»...
исправиться — get better
Они говорят, что ты спутан, но что со временем ты исправишься.
They say that you are confused, but that you will get better in time.
Я, правда, хочу исправиться.
I really want to get better.
Я исправлюсь, с твоей помощью.
I'll get better at this. With your help.
— Пытается исправиться.
Trying to get better.
Всё исправится.
It'll get better.
Показать ещё примеры для «get better»...
исправиться — right
Что нибудь исправилось?
Did anything go right?
Я хочу, что бы Френни исправилась.
I need Frannie to make things right.
Так, вы знаете что получили, чтобы теперь исправиться?
So, you know what you got to do now, right?
Исправлюсь...
Right...
Тогда, чтобы исправиться, сегодня я поработаю допоздна и завтра начну пораньше.
And I shall work late tonight and start early tomorrow to put right...
Показать ещё примеры для «right»...