гостеприимный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гостеприимный»

«Гостеприимный» на английский язык переводится как «hospitable».

Варианты перевода слова «гостеприимный»

гостеприимныйhospitable

Гостеприимный обычай.
Hospitable custom of country.
Но доехав до Ла Джунты, он сломался у моей двери он был милым парнем, а моя жена такая гостеприимная, мы пустили его так интересно поговорить с кем то с востока, сам я из Нью Джерси.
He got as far as La Junta and broke down in front of my door. He was a nice fellow, my wife's a hospitable woman. We took him in.
Здесь у нас гостеприимный дом.
This is a hospitable place.
Вы очень гостеприимны, мистер Прескотт, но иногда я встаю и сразу продолжаю путь.
Well, that's mighty hospitable, Mr. Prescott but sometimes I wake up and get the urge to move.
— Они просто добрые, гостеприимные люди.
— They're just kind, hospitable people.
Показать ещё примеры для «hospitable»...

гостеприимныйwelcoming

Она не гостеприимна ко мне.
It has not been welcoming.
Поначалу он показался нам гостеприимным.
At first, the island seemed welcoming.
Не самое гостеприимное возвращение.
Not the most welcoming return.
Я говорю, Лайла Морган нашла эту девушку Лайла Морган завербовала эту девушку по какой-то определенной причине и Лайла Морган должна привести эту девушку... ..в гостеприимные объятия Вольфрам и Харт.
I say Lilah Morgan found this girl Lilah Morgan recruited this girl for a reason and Lilah Morgan's gonna bring this girl into the welcoming arms of Wolfram Hart.
— Они были дружелюбны и гостеприимны?
— They were friendly and welcoming?
Показать ещё примеры для «welcoming»...

гостеприимныйhost

— Это очень гостеприимно.
— The perfect host.
Он наш гостеприимный хозяин.
He is our host.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
I would also like to take this time to personally thank our gracious host, Frank Costanza who earned the Silver Circle Award and is our unanimous choice for the United Volunteer representative of the month.
А завтра мы сыграем роль гостеприимных хозяев перед знатью Капуи.
And tomorrow we play host to capua's finest.
Это да, мой гостеприимный хозяин.
That you did, my host.
Показать ещё примеры для «host»...

гостеприимныйvery welcome

— Вы были такие гостеприимные.
— You are so very welcome.
— Ну же, Баркли! Это не гостеприимно.
Well, Barkley, that's not very welcoming.
Я полагаю, мы не очень гостеприимны.
I suppose we haven't been very welcoming.
И вы очень гостеприимны, спасибо вам за это.
And I feel very welcomed, and I want to thank you all for that. Okay?

гостеприимныйhospitality

Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
But I want you all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes... homes.
Вы знаете, я ненавижу говорить такие вещи, но Тракен уже не так гостеприимен, как раньше.
You know, I hate to say this sort of thing, but Traken hospitality isn't what it used to be.
Давайте покажем этим гребаным быкам, какие мы гостеприимные.
Let's show these SOBs 'that we can do hospitality.
Мы не слишком гостеприимны.
We're not big on hospitality.
Ничего, не думал, что ты такая гостеприимная.
Nothing, just didn't think you were the hospitality type.
Показать ещё примеры для «hospitality»...

гостеприимныйfriendly

Как насчёт того, чтобы завтра вы показали мне дорогу в Лаффорд Холл к гостеприимному мистеру Карсвеллу?
How would you like to show me the way to Lufford Hall... and the friendly Mr. Karswell tomorrow?
Видишь, Дживс, какой гостеприимный народ.
The natives are friendly.
Какое гостеприимное место.
Friendly place.
Она такая гостеприимная.
Real friendly.
Ваши дети гостеприимны?
Are your kids friendly?
Показать ещё примеры для «friendly»...

гостеприимныйhostess

Нельзя же быть гостеприимной хозяйкой, когда ты в гневе.
It can't be a gracious hostess in a state of anger.
Гостеприимная хозяйка вечера.
The hostess with the mostest.
А о нашей гостеприимной хозяйке, королеве.
He's talking about our hostess, the queen.
Выпейте и приготовьтесь быть гостеприимными хозяйками дома.
Have a drink and get ready to be the hostesses with the mostesses.

гостеприимныйbeen very hospitable

Но мистер Фолгер не очень гостеприимен.
But mr. Folger's never been very hospitable.
Вы очень гостеприимны, месье Пуаро, но я должна уйти.
You have been very hospitable, M. Poirot, but I should leave.
Не слишком гостеприимно, но вполне безобидно.
Not very hospitable, but harmless.
Не слишком гостеприимно, но я понял ваш намек.
Not very hospitable, but I get your drift.

гостеприимныйaccommodating

Когда потребуется, вы — жесткая. Гостеприимная, по возможности.
You're tough when it's warranted, accommodating when you can be.
Очень гостеприимно.
Very accommodating.
— Ты самая гостеприимная женщина, Сиомара, именно поэтому я надеюсь, что ты поймёшь, почему мне пришлось-таки нанять Лусиану.
You are the most accommodating woman, Xiomara, which is why I hope you will understand that I may need to hire Luciana after all.

гостеприимныйgracious

Я пытаюсь быть гостеприимным хозяином, джентльмены, но я все же должен получить с вас хоть грош за... Как бы это сказать?
I strive to be a gracious host, gentlemen, but I have yet to receive a nickel of rent for your-— how do I put it?
Добро пожаловать в наше гостеприимное жилище.
— Welcome to our gracious abode.
Кроме того, я знаю, что был не самым гостеприимным хозяином
Besides, I know I haven't been the most gracious host.