hospitality — перевод на русский

/ˌhɒspɪˈtælɪti/

hospitalityгостеприимство

It has three rooms and a kitchenette dedicated to hospitality.
Гостеприимство этого дома включает в себя три комнаты и небольшую кухню.
Such hospitality is dying out.
Такое гостеприимство уже исчезает.
Thanks for your hospitality
Спасибо за гостеприимство...
I'm very grateful to you for your hospitality, Mrs. Sloan.
Я очень признателен вам за гостеприимство, миссис Слоун.
Good. You will show our guests not only hospitality but manners befitting the Ortegas.
хорошо, покажите нашим гостям но только хорошие манеры... но и гостеприимство свойственное всем Ортега.
Показать ещё примеры для «гостеприимство»...

hospitalityгостеприимность

And I wanted to take you to dinner to thank you for your hospitality.
А я хотел вас пригласить на обед в благодарность за вашу гостеприимность.
Thank you for your hospitality.
Благодарю за гостеприимность.
Fine Egyptian hospitality!
Вот это египетская гостеприимность!
They're enjoying our hospitality at the private facility.
Они использовали наше гостеприимность в своих личных целях.
You'll make Mr. Grayson regret his hospitality.
А то мистер Грейсон пожалеет, что проявил к нам гостеприимность.
Показать ещё примеры для «гостеприимность»...

hospitalityгостиничный

"Hospitality management."
"Гостиничный менеджмент"
I've turned it into a hospitality suite with an open bar.
Гостиничный номер с бесплатным баром.
The hospitality business on the islands will just swoop us up.
Гостиничный бизнес на этих островах просто возвысит нас.
He studied hospitality and catering in Paris.
Изучал в Париже гостиничный бизнес и кейтеринг.
I'm from hotel hospitality and evaluation.
Я из гостиничного обслуживания.
Показать ещё примеры для «гостиничный»...

hospitalityгостеприимном

But I want you all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes... homes.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
For Texas-sized savings and Fort Worth hospitality come to Nissan of Fort Worth.
Вы отлично сэкономите в гостеприимном Форт-Уэрте. Покупайте Ниссан в Форт-Уэрте!
You know, I hate to say this sort of thing, but Traken hospitality isn't what it used to be.
Вы знаете, я ненавижу говорить такие вещи, но Тракен уже не так гостеприимен, как раньше.
I see your sense of hospitality remains intact.
Вижу, ты всё так же гостеприимен.
It'll mean me venturing out from your lovely hospitality here.
И на время покинуть ваши гостеприимные стены.
Показать ещё примеры для «гостеприимном»...

hospitalityрадушие

Thank you for your hospitality.
Спасибо за ваше радушие.
You remember his fabulous hospitality, his strange experimental cooking.
Вспомним его неизменное радушие. Странные кулинарные эксперименты.
The Queen and I thank you for your most lavish hospitality.
Королева и я благодарим вас за щедрость и радушие.
I'd like to thank you for your somewhat toxic but oddly charming hospitality this past week.
И спасибо тебе за чрезвычайно вредное, но очень милое и очаровательное радушие на прошлой неделе.
You came to my house, you accepted my hospitality, and you lied to me.
Вы были в моём доме, вы пользовались моим радушием, и вы лгали мне.
Показать ещё примеры для «радушие»...

hospitalityвоспользоваться вашим гостеприимством

I beg your hospitality.
Я хотел бы воспользоваться вашим гостеприимством.
/ propose myself the satisfaction of waiting on you and your family on Monday the 18th... Have care, Dawkins! ..and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday sevenight following.
Я хотел бы доставить себе удовольствие увидеться с вами и вашими домочадцами в понедельник, 18го числа... и, если позволите воспользоваться вашим гостеприимством и пробыть у вас до следующей субботы, я предполагаю путешествовать в своем скромном экипаже до первой дорожной заставы,
Mine is the greater honor to accept your hospitality.
Ето честь для меня воспользоваться вашим гостеприимством.
Meanwhile, we accept his hospitality.
А пока мы воспользуемся его гостеприимством.
— Let's accept this hospitality.
Эх, прокачу! — Воспользуемся гостеприимством.
Показать ещё примеры для «воспользоваться вашим гостеприимством»...

hospitalityприём

BLlX: Plenty hospitality here.
Какой радушный приём!
I appreciate your hospitality, but I have to get going.
Сэр, я благодарен за прием, но мне пора.
Okay, Owen, thanks for everything. And thank you for your hospitality...
-Ладно, спасибо Оуэн, спасибо за теплый прием...
It seems that one of you... was not content last night... with the hospitality... of the palace... and sought diversion... elsewhere on the island.
Похоже, что один из вас оказался недоволен нашим приёмом во дворце и искал развлечений за пределами острова.
Elder Gommen, thank you for the hospitality.
Старейшина Гоммен, благодарю вас за прием.
Показать ещё примеры для «приём»...

hospitalityгостю

Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality
— Покажите гостю дорогу и угостите его.
A little home court hospitality?
— Всё лучшее – гостю.
I hope you'II accept my hospitality.
Я хотел пригласить вас в гости.
I put him in a hospitality suite.
Я поселила его в комнате для гостей.
I'd be delighted if you'd accept our hospitality tomorrow.
Я был бы рад принять вас в качестве гостя завтра.
Показать ещё примеры для «гостю»...

hospitalityгостепреимство

Hospitality isn't for the faint-hearted.
Гостепреимство не для слабонервных.
Is ts s your idea of hospitality?
В этом заключается твое гостепреимство?
Thank you for your hospitality.
Спасибо за гостепреимство.
Thank you both for your hospitality.
Спасибо вам двоим за гостепреимство.
Thank you for the fine hospitality you have shown my country's distinguished president.
Спасибо вам за отличное гостепреимство которое вы оказали выдающемуся президенту моей страны.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я