в частном — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в частном»

в частномprivate

Ты смог бы отправить ее в частную клинику?
Would you hospitalized your mother to a private one?
А теперь Хол, извини, мы бы хотели кое что обсудить в частном порядке.
And now, Hal, if you will excuse us for a moment we wish to have a private conversation.
— Вторжение в частное владение серьёзное правонарушение!
Respect for private property is the foundation of a free society.
А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке?
Two-fifty. Could we have a private conversation just entre nous?
Сделай доставку в частный высотный дом в центре.
Make the delivery to a private high-rise downtown.
Показать ещё примеры для «private»...
advertisement

в частномprivate school

— Кроме того, ты заставляешь ходить нас в частную школу.
Yes,it is. Besides,you make us go to private school.
Я думаю, что стоит отдать ее в частную школу.
I think she may need private school.
Я думаю, ей нужно поменять школу. Нужно перевести ее в частный колледж.
We should get her to a private school.
Ты хочешь отправить ее в частную школу, или... в какую-то другую школу, просто дай мне знать, у меня есть связи.
You want to send her to a private school or-or a different school, just let me know I got connections.
Вы можете обеспечить обучение в частной школе.
You can provide a private school education.
Показать ещё примеры для «private school»...
advertisement

в частномinvasion of privacy

Это выглядит как вторжение в частную жизнь.
That seems like an invasion of privacy.
Это похоже на вторжение в частную жизнь.
Sounds like an invasion of privacy.
Если они будут использовать болезнь, мы должны будем ударить в ответ, вмешательство в частную жизнь.
If it is your disease, we hit back hard-— attack the invasion of privacy and then we own it.
Я никогда не считал тебя человеком, вторгающимся в частную жизнь людей, Чарли.
I never took you for the invasion of privacy type, Charlie.
Это вторжение в частную жизнь.
Huge invasion of privacy.
Показать ещё примеры для «invasion of privacy»...
advertisement

в частномwent private

Практику перекупили и она ушла в частный сектор.
The practice changed hands and went private.
Сначала ее распределили в министерство энергетики после школы, но вместо этого она перешла в частный сектор.
She was originally recruited by the Department of Energy out of school, but went private sector instead.
После холодной войны, трансформировались в частную компанию, работающую, в основном, на Румынию.
After the cold war, these guys went private, working out of Romania mostly.
В частной больнице его прооперировали бы завтра, но у Уинни нет таких денег.
If she went private she could have it tomorrow but Winnie hasn't got that kind of money.
Обратился в частное агентство.
He's going private.
Показать ещё примеры для «went private»...

в частномprivate sector

Я собираюсь пойти работать в частный бизнес.
I am gonna make a move to the private sector.
Слушай, я нашёл себе шикарную работку в частном секторе.
Listen, I have lined up a sweet private sector gig. Oh?
При всём уважении к правительству, у нас, в частном секторе, есть потрясающие инструменты анализа.
All due respect to the government, but, uh, private sector, we have analytical tools that would blow your mind.
Это правда, что всё больше и больше семей жертв похищений обращаются в частные фирмы для разрешения проблемы?
Isn't it true that more and more families of kidnap victims are turning to the private sector to solve these things?
Уйти в частный бизнес — очень умно с её стороны, уж поверь.
Very smart of her, making a move to the private sector, I'll tell you.
Показать ещё примеры для «private sector»...

в частномof privacy

О, эй, Силвер, а как насчет того, чтобы не лезть в частную жизнь?
Hey, uh, how about a little privacy, silver?
Я думаю, последствия вторжения в частную жизнь трудно предугадать, но мы должны понимать, что это огромный удар.
I think the consequences of eliminating privacy are difficult to predict, but we must understand that this will have an enormous impact.
И у большинства из них есть камеры, и люди могут шпионить за кем угодно, вторгаясь в частную жизнь.
— And most of them have cameras so people can spy on whoever they want and invade their privacy.
В Интерсекте на нее ничего нет за исключением парочки любовных писем, которые я никогда не смогу выкинуть из своей головы ты хочешь, чтоб я за спиной у Кейси воспользовалась возможностями ЦРУ и влезла в частную жизнь этой девушки чтоб ты мог узнать, в чем её история?
The Intersect has nothing on her except love letters I'll never be able to scrub out of my brain. You want me to go behind Casey's back, re-allocate CIA resources and violate this woman's privacy so you can find out what their story is?
Уголовное вторжение в частную жизнь несовершеннолетнего.
Criminal invasion of a minor's privacy.
Показать ещё примеры для «of privacy»...

в частномboarding school

Только если отец не узнал о нём, и не отправил её из-за этого в частную школу.
Unless the dad knew that and sent his kid to boarding school.
Я был довольно молод когда мой отец сплавил меня в частную школу, помишь?
I was quite young when my father shipped me off to boarding school, right?
Сплавил меня в частную школу в 11 лет.
You kicked me off to boarding school when I was 1 1 .
Что дядя и сделал, потому что знал, что это было желанием его брата — послать её в частную школу.
Which her Uncle saw to, 'cause he knew that was his brother's wish -— to send her to boarding school.
О, нам с отцом Келвина было по одиннадцать, когда мы вместе пошли в частную школу.
Oh, Calvin's father and I were about eleven when we went to boarding school together.
Показать ещё примеры для «boarding school»...

в частномboarding

А в частной школе плохо?
Does boarding school hurt?
Он собирался послать её в частную школу, чтобы мы не могли быть вместе.
He wanted to send her away to boarding school to keep us apart.
В следующем году ты пойдешь в частную школу.
Next year, it's boarding school!
Кстати, я слышал, что ты собираешься в частную школу в Вермонте.
I Hear You're Going To Boarding School In Vermont.
Рой через мадам Пуш устроил тебя в частную школу. Твою маму в отличную клинику, а теперь урвал паб в Кеттеринге. Всё на пенсию полицеского.
No, Roy managed to put you through Madam Posh boarding school, got your mum all comfy in a nice facility, and now he's snaffled up the Kettering pub, all on a copper's pension plan.
Показать ещё примеры для «boarding»...

в частномpublic

Только 30% британских пилотов, участвовавших в битве за Британию, ходили в частную школу.
Only 30% of all British fighter pilots in the Battle of Britain went to public school.
93% сотрудников Би-Би-Си учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
93% of the BBC have been to public school and Oxbridge.
98% сотрудников КГБ учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
98% of the KGB have been to public school and Oxbridge.
Это как поиск Гугл, но поиск ведется только... В частной корреспонденции:
So think of it as a Google search, except instead of searching only what people make public, we're also looking at everything they don't, so
Так вы отправили своих детей в частную школу?
Would you send your kids to public school?
Показать ещё примеры для «public»...

в частномinvading privacy

Вторжение в частную жизнь?
Invading privacy?
Чтобы оправдать вторжение в частную жизнь, Скай.
To justify invading privacy, skye.
Меня уже обвинили в сокрытии краденого и во вторжении в частную жизнь... но обвинять меня в преступном сговоре...
They already accused me of handling stolen goods and invading privacy... but to throw in conspiracy on top of that...
Мне всё равно, как афишируется ваша жизнь, но никто не заслуживает того, чтобы в частную жизнь вторгались таким образом.
I don't care how public your life is no-one deserves to have their privacy invaded like that.
Скорее это вторжение в частную жизнь или даже покушение на безопасность.
How about invading their privacy and compromising their safety?
Показать ещё примеры для «invading privacy»...