public — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «public»

/ˈpʌblɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «public»

«Public» на русский язык переводится как «общественный» или «публичный».

Варианты перевода слова «public»

publicобщественный

Perfectly safe, public place like this.
Абсолютно безопасно. Общественное же место.
Public opinion's the only thing you love.
Тебя волнует только общественное мнение.
Your observations will influence public opinion.
Ваши наблюдения могут повлиять на общественное мнение.
You're right. But the Government can't ignore public opinion.
Это верно.Но правительство не может игнорировать общественное мнение.
And there's public opinion.
Вот тебе и общественное мнение.
Показать ещё примеры для «общественный»...

publicпубличный

In public!
Публично!
Getting the facts to the public, testifying for what you know is right... against what you know is wrong.
Можно публично говорить о том, что хорошо, а что плохо.
People do a lot of things in private they couldn't do in public.
У себя люди делают много того, чего не могут делать публично.
— In public?
Публично?
Contrition in public!
Покайтесь публично!
Показать ещё примеры для «публичный»...

publicпублика

Tell my public I've put the close clippers on other fellas before this.
Передай моей публике, что раньше мне доводилось обривать головы разным парням.
This man who drinks in private and totters in public.
Человек, который пьет тайком и шатается на публике!
And for a widow to appear in public at a social gathering... every time I think of it, I feel faint.
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
Those Cronin men, they're always attracted by girls who undress in public. Why don't you try it, Viola?
Эти Кронины всегда влюблялись в девиц которые раздевались на публике.
Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry wouldn't make such demonstrations of affection in public even if you are going to marry him.
Моя дорогая, я современный человек, но я считаю, что Гарри не следует демонстрировать свои чувства к тебе на публике, даже если вы должны пожениться.
Показать ещё примеры для «публика»...

publicобщественность

For the peace of our country, the atmosphere for international public opinions is necessary.
Для мира в нашей стране очень важно мнение иностранной общественности.
You just can't stand being hurt in the eyes of the public.
Ты просто не можешь признать свое поражение в глазах общественности.
If you pandered to the public, you'd still be in the horse age.
Это не аргумент. Если бы Вы вторили общественности, Вы бы до сих пор жили в эпоху лошадей.
This is only for the public.
Это только для общественности.
It concerns the public every day.
Это касается общественности ежедневно.
Показать ещё примеры для «общественность»...

publicчеловек

Miss Flaemm, I've never danced in public.
Мисс Флемм, я никогда не танцевал при людях.
— I never danced in public before.
— Я некогда не танцевал при людях.
For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным — все эти сцены на людях!
Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter.
Дурной тон — устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее.
We shouldn't air our quarrels in public.
Не нужно ссориться на людях.
Показать ещё примеры для «человек»...

publicгосударственный

Ah, when I was younger, I had thoughts of public office.
Когда я был моложе, то подумывал о государственной службе.
WHITE HOUSE — THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение — указ номер один.
In addition, public funds are being spent for the purpose of executing Gary Gilmore.
В добавок расходы на экзекуцию Гари Гилмора черпаются из государственной казны.
He teaches at a national university, a kind of public officer.
Он преподаёт в национальном университете, на государственной службе.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Его достойная уважения законодательная работа — только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
Показать ещё примеры для «государственный»...

publicобщество

I'm one of the public.
Я один из этого общества.
The public, sir?
Общества, сэр?
The man's a danger to the public.
Он опасен для общества.
Public enemy Number Six?
Враг Общества Номер Шесть?
But public enemies can't be tolerated indefinitely.
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
Показать ещё примеры для «общество»...

publicнарод

The public must know.
Народ должен знать.
— We have the right to know, the public opinion...
Народ имеет право знать... Мне плевать на чьи-то права.
I want public to be fully informed!
Я хочу, чтобы народ был в курсе!
But the Zionists are using this issue and the guilt on the American public... to extort from us our tax dollars.
Но сионисты используют эту тему и возлагают вину на американский народ... пытаясь заставить нас расплачиваться долларами.
Your job is to make damn sure the public agrees with me.
От тебя же требуется — заставить народ согласиться со мной.
Показать ещё примеры для «народ»...

publicоткрытый

Will you also make public the fact that Karla offered two million for my life?
А то, что Карла предложила два миллиона за мою жизнь, тоже прозвучит открыто?
No, not, he is too much public.
Нет, нет, слишком открыто.
I think it's great that you're so open with your affections in public.
Мне кажется, это прекрасно, что вы можете открыто демонстрировать свою привязанность.
Yes, well, the first one in requesting it in a public manner.
Я первый прошу об этом открыто.
They claim it takes a minimum of four days to process a court order... and that's only after I had my office threaten to go public on them.
Они заявляют, что им нужно минимум четыре дня... на обработку постановления суда, и лишь спустя это время... я могу заставить мое ведомство открыто обвинить их в саботаже.
Показать ещё примеры для «открытый»...

publicогласка

So you have no right to bring the record public.
Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке.
I'm here today to challenge the facts of that incident as they've been conveyed to the general public.
Я здесь, чтобы оспорить факты того инцидента, как они были переданы широкой огласке.
It had to be public.
Следовало придать это огласке.
It wasn't made public.
Ёто не предавалось огласке.
Election night, whether I win or lose, dad, I'm going public with our relationship--done.
В вечер выборов, неважно выиграю я, или проиграю, отец, я придам огласке наши отношения... точка.
Показать ещё примеры для «огласка»...