в руках — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в руках»

в рукахin the hands

И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Но в руках таких мерзавцев, как вы, они становятся скверной.
But in the hands of you rogues, they are sullied.
Ее разум болен И находится в руках Темного Духа.
Her mind is sick and in the hands of the Dark Spirits.
Только не в руках такого великого хирурга, как доктор Дюваль.
Not in the hands of a great surgeon like Dr. Duval.
Динамит в руках дурака — верная смерть.
Dynamite in the hands of a fool means death.
Показать ещё примеры для «in the hands»...
advertisement

в рукахholding

Что у меня в руках?
What am I holding?
В руках будет держать номер журнала Фокус.
He will be holding a copy of Focus magazine.
И когда я проснулся, оно у меня в руках!
And when I woke up, I was holding one!
Мне показалось, я видел его у Майи в руках.
I thought I saw Maja holding it before.
Разве это не пистолет у вас в руке?
Isn't that a gun you're holding?
Показать ещё примеры для «holding»...
advertisement

в рукахyourself together

Возьми себя в руки, Бенни.
Pull yourself together, Benny.
Анна, возьми себя в руки.
Anna, pull yourself together.
Возьмите себя в руки.
Now pull yourself together.
Орвилл, возьми себя в руки.
Orville, pull yourself together.
Возьмите себя в руки, мадам.
Pull yourself together, Madam.
Показать ещё примеры для «yourself together»...
advertisement

в рукахin the arm

В руках и в бедрах.
Yes. In my arms and thighs.
Я несу их в руках через мрачную равнину.
I carry it in my arms across a somber plain.
Я взяла его голову в руки, его лицо было под водой, а вода была красной.
I took his head in my arms. His face had been under the water... and the water was red.
— О, нет, ты как перышко у меня в руках.
— Oh, no, you're a feather in my arms.
В руку.
In the arm.
Показать ещё примеры для «in the arm»...

в рукахcontrol

Держи себя в руках, будь добр.
Please control yourself.
Держите себя в руках, Хиггинс.
Control yourself, Higgins. Give the girl a chance.
О, мое дорогое дитя, мое дорогое дитя, держите себя в руках.
Oh, my dear child, my dear child, control yourself.
Успокойся, держи себя в руках. В чем дело?
Sandra, just calm down and control yourself.
Возьми себя в руки!
Get control, get control!
Показать ещё примеры для «control»...

в рукахgrip on

— Ты возьмешь себя в руки?
— Will you get a grip on yourself?
— Возьми себя в руки.
— Get a grip on yourself.
Держи себя в руках, ладно?
Get a grip on yourself, will you?
— Держи себя в руках, Джанет.
— Keep a grip on yourself, Janet.
Возьмите себя в руки.
You must try to forget. Get a grip on yourself.
Показать ещё примеры для «grip on»...

в рукахgun

Мужчина становится мужчиной, когда он берёт в руки ружьё, чтобы изменить свою судьбу.
A man is a man when he uses his gun to change his fate.
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Oh, you're a tough man, alright, cracking that gun.
А если бы ты его убил, то сказал бы мне? Тебя бы сцапали с револьвером в руках, и ты бы продолжал уверять, что это не ты его убил.
You'd deny it even if we caught you with the gun
Мины! Даже если тебе повезёт, и ты доберёшься до Англии, что с тобой будет там? Они всунут тебе винтовку в руки и отправят воевать в Бретань.
And, even if you make it to England they will give you a gun and send you back to Brittany, back in the shit
У меня в руках ружье, как из него стрелять, я не знаю, поучусь на тебе.
I've a gun and don't know how to use it, so you're more than likely gonna taste it.
Показать ещё примеры для «gun»...

в рукахcarrying

На вас должны быть шкуры леопарда, а в руках палки.
You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs.
В руках у него будет клетка для птиц.
He will be carrying a birdcage.
— Да, у меня в руках были свертки и...
I was carrying parcels.
На нем пальто, шляпа и еще одну шляпу он держит в руках. Ты должен следить за ним.
He'll be wearing a hat and coat and carrying another one.
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках — портфель и зонтик.
Coming and going, always wearing your black homburg, carrying a briefcase and an umbrella.
Показать ещё примеры для «carrying»...

в рукахhandle a

Я же говорила, держи себя в руках.
I told you I'd handle it.
Понимаешь, в своей одежде, когда ко мне подваливают такие, как Стаки, я держу себя в руках, я готова.
In my own clothes, when someone like Stuckey comes up to me, I can handle it, I'm prepared.
Ты когда-нибудь брал в руки оружие, Джордж?
Did you ever handle a gun, George?
Ты что, копья в руках никогда не держал.
You don't handle a spear with just your arms.
Нож был у вас в руках.
You had the knife by the handle.
Показать ещё примеры для «handle a»...

в рукахin the lap

Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
The sooner you drop this in the lap of the law, that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up.
Теперь все в руках богов.
It's in the lap of the gods now.
И теперь Бог вложил мне его в руки.
Now God has dropped one in my lap.
Эта книга просто свалилась мне в руки.
This book just fell into my lap.
И он попал, прямо к нам в руки!
And he falls in our lap!
Показать ещё примеры для «in the lap»...