yourself together — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «yourself together»

yourself togetherнас вместе

Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together.
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
They want to see us together.
Они хотят видеть нас вместе.
It sent us together to a sunlit lake and snow-capped mountains.
Она отправила нас вместе к залитому солнцем озеру и снежным вершинам.
This letter is going to keep us together.
Это письмо удержит нас вместе.
— He got us together.
— Он собрал нас вместе.
Показать ещё примеры для «нас вместе»...
advertisement

yourself togetherсебя в руки

Gosh, pull yourself together!
Возьми себя в руки, дружище.
Come on, pal, pull yourself together, will you?
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
I know how ya feel, Dumbo, but you gotta pull yourself together.
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
Pull yourself together, Benny.
Возьми себя в руки, Бенни.
— Darling, pull yourself together. -What is it?
Дорогая, возьми себя в руки.
Показать ещё примеры для «себя в руки»...
advertisement

yourself togetherсоберись

Nickie, pull yourself together.
Ники, соберись.
Pull yourself together.
Соберись!
Henry, pull yourself together.
— Генри. Генри, соберись.
Pull yourself together. Act like a man. — Listen, Paris.
Соберись, ты же мужчина.
Bates, pull yourself together.
Соберись, Бэйтс.
Показать ещё примеры для «соберись»...
advertisement

yourself togetherздесь вместе

And what are you and I doing here together?
Что мы делаем здесь вместе?
So you and your sister live here together?
Так значит, вы и ваша сестра живёте здесь вместе?
Let's stay here together tonight.
Не расстраивай меня! Давай останемся здесь вместе сегодня.
I've seen them together here several times.
Уже много раз я вижу их здесь вместе.
That's why we're here together.
Поэтому здесь мы вместе.

yourself togetherсвела нас

You see how strangely fate has brought us together?
Да, вот как странно судьба свела нас.
'Tis habit born of a long misunderstanding... which brought us together in the same bed for several years.
Эта привычка родилась от простого недоразумения, что свела нас в постели на несколько лет.
You kept us together, Rayna and me.
Вы свели нас, Рэйну и меня.
When we first met you said it was not chance... but fate that had brought us together
"При нашей первой встрече ты говорил, что нас свела судьба.
Heaven brought them together, I imagine.
Их свели небеса, я полагаю.

yourself togetherсобрать их всех

Unlike all the King's men, you can put them together again.
В отличие от всей королевской конницы, вы можете собрать их снова.
All right, gather up your willpower. Hold yourself together.
Ну ладно, собери себя в кулак.
I'll get them together now.
Я их соберу.
As soon as we get back, I'm gonna put it together.
Как только вернемся, соберу его.
I want to get them together in one place.
Я хочу собрать их всех в одном месте.